Subject: В офис требуется переводчик-редактор английского и немецкого языков gen. В переводческую компанию Московский Международный Центр Перевода требуется переводчик-редактор английского и немецкого языков.Требования: высшее образование, грамотный русский язык, аккуратность, внимательность. Обязанности: переводы, работа с документами. Сайт компании mmcp.ru Резюме присылайте, пожалуйста, на cv@mmcp.ru Заранее спасибо! |
А даете скока? |
По зарплате смогу сказать завтра, в любом случае, это обсуждается с директором |
Ждем-с до завтра:) |
|
link 31.10.2011 19:56 |
Редактор на трех языках - это сильно. Найдете - расскажите, где берут. |
Ну бывают же даже такие люди, у которых три родных языка (не считая рабочих). Такой человек вполне может редактировать "на всех трех". Напр., я достоверно знаю про "синхронного" таланта с 5-ю рабочими языками (из которых 3 родных). |
как говорил один мой знакомый: "я в совершенстве говорю на 6 языках, и на всех по-русски!" |
Ну, значит, за двоих - троих давать должны, завтра увидим:) |
Извините: насколько я понял из названия компании, все слова которого начинаются с прописных букв, ваши "Требования: ... грамотный русский язык" относятся только к кандидатам на вакансии, так? Ну, что это за стиль: "Работая (.....), наши работники (...) ? |
С сайта Высококлассные лингвисты-профессионалы А причем здесь лингвисты? :) |
подмечено: как только на МТ появляется какая-либо вакансия, почему-то ее начинают обсирать |
хотя не... помню 1 раз был... когда Sjoe! запостил, все оооооччччень уважительно отнеслись |
один раз не раздватри |
Зарплата от 30 тыс.руб. Более конкретно по оплате обсуждается с руководителем (в зависимости от опыта и т.д.) Рассматриваем переводчиков с парами: английский-французский, английский-немецкий, английский-испанский, английский-итальянский. |
не смешно |
Смешно! |
Нет. Всё-таки, скорее, грустно. |
монге, глянь в личку сорри за офф в рабочей ветке |
|
link 1.11.2011 13:58 |
Монги негодуют! |
Негодуют? Не... Тихо печалятся о глупости человеческой... |
Пионэр или пенсионэр. Пионэр отпадает. Нема таких пионэров. Значит остаётся пенсионэр. Сто раз уже жевали. Здравомыслящий взрослый (с двумями языками-то) на эту вакансию НЕ ПОЙДЁТ. Отбросив ложную скромность скажу за себя. Даже в самый голодный год. Даже в самые трудные времена. Я лично даже голову не поверну в сторону подобной вакансии. Ибо свой труд ценю гораздо выше чем 30 тысяч рублей. Даже обнадёживающее "от" не спасёт потенциального работодателя. Люди просто не знают рынка. Не знают специфики работы редакторов и переводчиков. Я очень вежлив сейчас, да. Ничего личного, конечно же. |
|
link 1.11.2011 14:17 |
К сравнению: вакансия редактора в инвест-банк вывешивалась недавно; денег там было, навскидку, 100-120 тр нэт Ажиотажа не видел, закрывалась долго и с трудом |
Вася, там в инвест-банке нужен спец. Здесь нужен хоть кто-нибудь. Последовательность такая: 1) набежит (таки да) с десяток резюме. 2) Выберут лучшего 3) Через 3-4 месяца этот лучший свинтит. 4) На форуме мультитрана снова появится объявление о вакансии. ... Я ж говорю - глупость человеческая... |
Монге, ты ж вроде был латентный мизантроп какая те разница до человечества и его глупости? |
|
link 1.11.2011 14:30 |
был латентный, а потiм увiйшов з клозету |
Вася, мы Вас тоже любим. |
VK можно по-русски? для особо тупых |
|
link 1.11.2011 14:35 |
Дорогие коллеги, вы прекрасны, спору нет. и вы всегда работали и получали деньжищи огромные тыщи, и никогда не работали на резюме... закончив институт, вы не считали себя грамотными (откуда, опыта ж нет), но по мелочам все равно не разменивались... ведь всех сразу ждал инвест-банк со 100-120 тр нет и подобные им заведения... а тут какой-то неразумный топик-стартер просто попался... бывает... |
Ну чего тут непонятного? Прятался-прятался в туалете. А потом каааак прыгнет! |
|
link 1.11.2011 14:37 |
natrix, все вышли из бюрперовоской шинели. только когда эту шинелку носили, был 01-02-03 год, а деньги (!) были почти те же самые. про инфляцию за эти годы, про рост средней зп я молчу |
|
link 1.11.2011 14:38 |
вот Мигель в корень зрит. под самый корешок (с) |
|
link 1.11.2011 16:21 |
natrix, не, ну правда, вот онамеднись я помогал одному доброму человеку найти переводчика-выпускника ин/яза с одним языком за 35 т.р., для работы с одним языком. Переводчик нашёлся, при этом даже москвич. Но, насколько я понимаю московский рынок труда, если работодатель будет невнимателен (читай: не повысит через некоторое время з/п), то этого человечка через год, а то и раньше, могут переманить - опытные и надёжные работники на Московщине ценятся. А тут нужен редактор (т.е., теоретицки, человек более опытный), да ещё с двумя. Если б можно было работать в удалённом режиме, то на просторах моей Родины без труда можно было бы найти очень много таких людей - и знающих 2 языка, и опытных, и готовых работать за эти деньги. Но не выезжая из своего одно-двухэтажного городка. А так - не уверен я... |
Друзья, мы продолжаем поиск переводчика-редактора в офис. Ждем Ваших откликов! |
Как правило, долгие поиски говорят о том, что требования работодателя и размеры вознаграждения не соответствуют друг другу. Не может же такого быть, чтобы переводчики с высокой квалификацией не отзывались на ваши предложения.. |
признайтесь: все кандидаты, узнав об уровне зарплаты, убегают, нервно смеясь и выискивая глазами скрытые камеры из программы "Розыгрыш"? |
(голосом Frau Annы) ... да, чуть совсем не забыла ... нада, штобы еше немножко (чуть-чуть) умел синхронно переводить с китайского на финский (нейрохирургия, геохимия и космос)...за 35 т.р. ... кофе и сапоги бесплатно (раз в год) ... |
Yippie! Вот потому им и требуется редактор. Как видно из того, что Вы подметили, пока у них его нет, и они ощущают потребность в его наличии. |
А почему никто не заметил это дополнение: "Более конкретно по оплате обсуждается с руководителем (в зависимости от опыта и т.д.)". вот в эти и т.д. я бы включил и результаты самого собеседования - бывает часто, что после удачного результатата планка повышается. К тому же, как мне думается, давать сразу (особенно после института) много, не зная, как раскроются потом способности сотрудника - довольно опрометчиво, для того и существует испытательный срок, чтобы все это понять и потом пересмотреть зарплату. |
Buick, есть такое понятие - "бред благонамеренного". |
я, к сожалению, не понял смысла этих слов но опыт часто подтверждает то, что Frau Anna написала насчет "более конкретно по оплате". |
ИМХО не более оскорбительно чем повсеместные ставки БП на уровне 90-150 р за стр. |
kondorsky, есть. Это ставки украинских БП: 20-30 грн (2,5-3,5 доллара США) за страницу. Не знаю, правда, белорусских ставок, может, они еще меньше? Не знаю, какой знак ставить, ;) или :(((( |
30 грн это примерно те же 110-120 руб. Так что кардинального отличия нет. И то и другое одинаково оскорбительно и неприемлемо |
kondorsky, просто в русских БП можно и ставку 180-230 выбить со временем. В украинских больше 30 никто не даст, believe me. И эту ставку еще надо наработать, норма - 20-25. |
180-230 - это, конечно, верх мечтаний... |
где же Козуб с) |
"В украинских больше 30 никто не даст, believe me" Bramble, вы директор\начальник в бюро переводов? в Киеве? P.S. Я не в плане конфронтации, просто прожиточный минимум в Киеве вам тоже известен. Не Москва, конечно, но все же.... |
"русских БП можно и ставку 180-230 выбить" Разве что молотком :-)) |
Wolverin, нет, слава Богу! Но я "на рынке" с 2004 года. Начинала вообще с 10 грн. Когда сидишь дома с ребенком, не особо перебираешь. Я знаю, как работают бюро. Местные заказчики платят не больше 54 грн за страницу. Отсюда расценки для переводчиков, потому что в цепочку надо впихнуть еще редактора и что-то оставить на съем офиса и секретаршу. Кстати, вы знаете, сколько платят секретарям БП в Киеве сейчас? 2500 грн. Инфа 100%:) Как они живут - не моя проблема. Скорее всего, с родителями, а не в съемной квартире. Может, муж/жена еще домой что-то приносят. Иначе, конечно, на эти деньги не проживешь. Я с этого года не работаю ни с украинскими, ни с русскими БП. Хватит, отпахала свое. Так что камень - не в мой огород. |
|
link 14.11.2011 10:26 |
Господа, есть БП, которые до 1 тыс. руб. платят, но ключевой вопрос здесь - кому, за что и - таки-да - как часто. А по сабжу, да и вообще: все понятно. Уровень з/п и квалификации прямо пропорциональны и напрямую друг от друга зависимы. Отсюда и дефицит квалифицированных кадров, и текучка, и проблемы с накоплением и сохранением базы знаний, и - как следствие - низкий уровень качества в среднем по переводческому рынку. При всем этом всегда будут находиться и отдельные фанаты, готовые хорошо работать за 3 копейки (по разным причинам). Тем, кто таких находит, можно только позавидовать. Но основной массе все же не так везет. |
но почему, почему, столько народа ломится в переводчики? Почему при каждом торговом техникуме есть отделение "межкультурной коммуникации" и почему оно каждый год забито? кто эти люди и чего они хотят? |
Nephew Наверное, они хотят того же, что и мы с Вами :-)) |
я лично ничего не хочу |
|
link 14.11.2011 11:08 |
Кстати, то, что во многих БП понимается под редактором, является больше техническим редактором - корректором. На такие вакансии часто берут как раз свежих выпускников вузов, которые еще не успели испортиться пристрастием к первому иностранному языку и забыть второй. Вот вам и редактор с тремя языками. БП знают, чего хотят, и получают это. В свою очередь и выпускники эти знают, чего они от этой работы хотят - вот и сидят там, набираются опыта. В основном, в течение недолгого времени: набрались, ушли на повышение либо в самом БП, либо чаще где побогаче. А БП себе такого нового найдет. При таком раскладе резюме от кандидатов будет отнюдь не с десяток, а целая прорва. |
x-translator +1 в некоторых БП из-зп этого текучка как в макдаке |
|
link 14.11.2011 11:11 |
В крайнем случае такой редактр наводит в переводах небольшого языково-стилистического шороху - отсюда и требование "лингвисты". |
|
link 14.11.2011 11:14 |
Серега, так оно и есть))) Понравилась мне твое сравнение! Но есть один нюанс (с). Если в "МакДак" некоторых (меня лично, например) периодически тянет бургерами отравиться, то после вкушения перевода очень многих БП (ни кого конкретно в виду не имею) возвращаться туда отнюдь не хочется. Изжога лютая. Хотя.. дело вкуса;-) |
**я лично ничего не хочу** Мы все - участники регаты, |
Doodie, Для славы, почести и злата, Вина, красоток и тэдэ... Пан тоже звидсиля? |
Шо? О_о |
Doodie, сорьки, я думала только здесь это культовый мультик, растащенный на цитаты;) |
это культовый мультик, растащенный на цитаты Шо? О_о |
**Пан тоже звидсиля?** не припомню там такой реплики |
You need to be logged in to post in the forum |