DictionaryForumContacts

 IuriiA

link 29.10.2011 13:44 
Subject: Sprinkle Capsules clin.trial.
Пожалуйста, помогите перевести.

Контекста по данному термину нет. Судя по описаниям в сети вроде следующей:

Sprinkle capsules are also useful for toddlers. Open the capsule and sprinkle the contents over a small amount of soft food, such as applesauce, yogurt, or ice cream (food that the child enjoys!). (http://goo.gl/gyvGS),

это капсулы, которые можно либо проглотить целиком, либо вскрыть и высыпать содержимое на ложку какой-нибудь съедобности.

Препарат - ТОПАМАКС (топирамат). В переведенных на русский листках-вкладышах везде указаны просто "капсулы". Есть ли какой-нибудь устоявшийся термин для "Sprinkle Capsules" ("капсулы для высыпания", "высыпаемые капсулы")?

Заранее спасибо.
С уважением, Юрий.

 GhostLibrarian

link 29.10.2011 14:15 
Юрий, я полагаю, что стоит оставить просто капсулы.
например, линекс представляет собой точно такие же капсулы

 Dimpassy

link 29.10.2011 15:08 
можно и так поступить, но термин sprinkle capsules был специально изобретен для того, чтобы дифференцировать их с обычными капсулами, поэтому не грех и русскоязычный эквивалент придумать, отсутствующий на сегодняшний день

 IuriiA

link 30.10.2011 8:18 
Понял. GhostLibrarian, Dimpassy, большое спасибо! ;)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo