|
link 25.10.2011 19:37 |
Subject: Как перевести правильно???? gen. нужно перевести accounting choice. может, есть особый термин. а то перевод "бухгалтерский выбор" уж никак не передает смысл этого словосочетания. вот определение accounting choiceAn accounting choice is any decision whose primary purpose is to influence т.е. по сути это нечто вроде искажения бухучета, что-то такое, чего делать не рекомендуется) или вот просто в контексте - ...encourage or discourage different forms of earnings management (это как раз и есть искажение учета) or other accounting choices. |
You need to be logged in to post in the forum |