Subject: помогите, пожалуйста, с переводом gen. Помогите, пожалуйста, с переводом названия пункта в агентском соглашении:disposition services а также последнюю часть в предложении: The Commisionaire shall manage all the disposition process and negotiate on behalf of the Concessionaire, within the agreed parameters and disposition strategies |
да вот дело в том, что преподаватель, проверяющий мой перевод, посчитал вариант "Оказание услуг" недостаточно точным и велел исправить :( |
Ну тогда, может быть (исходя из того, что это Агентское соглашение), "услуги по реализации"? В контекст ложится? ЗЫ: Суровый у Вас препод, однако. |
Спасибо) |
You need to be logged in to post in the forum |