Subject: Колебания при рыскании gen. Контекст: Безопасность операций, условия гарантии безопасности вблизи объекта"Тест: |
|
link 23.10.2011 2:51 |
yaw amplitude ... А вот этого я, честно говоря, не понял: |
так и писать? Yaw amplitude no more than 10 m? (Срочно оч. надо.) |
|
link 23.10.2011 3:01 |
А чего сразу "no more than"? A "not exceeding ...", "...10 m maximum" чем плохо? |
Yaw amplitude - 10m max. Нормально так? |
|
link 23.10.2011 3:14 |
Либер Гот! Да не знаю я! В смысле информативности - вполне достаточно для понимающего человека. А по стилю документа - Вам лучше знать, до нас доносятся только огрызки фраз ;-) |
Значит, я с Вами:) Уже не одиноко |
А у вас там точно про "движители", а не про "двигатели"? Это разные вещи. |
упор - это может тяга загадочного движителя? это обратный перевод? |
с русского перевод. А уж как они русский учили, - то мне неведомо:) |
Может опечатка? Были по тексту опечатки. |
|
link 23.10.2011 15:06 |
"Упор гребного винта" - это таки евойная тяга ;-) На нормально спроектированном и изготовленном винте уплывает на перемешивание около 20-30% подводимой энергии. Остальное - на "упор". Ну нет на воде иных точек, от которых оттолкнуться можно и добавить узлов пароходу! Кроме гребного винта могут еще применяться водометы (насос водяной в сущности) и крыльчатые движители (это по большому счету экзотика, характерная, пожалуй, только для буксиров в рассуждении маневренности)... А опечатки не там ищете: "При нормальной работе движителя его упор не должен превышать 60% от номинального значения" - ЧТО имели в виду составители моему пониманию неподвластно ;-( |
М-да ... от номинального значения чего? |
You need to be logged in to post in the forum |