Subject: The referenced Panametrics Ultrasonic Flowmeter was tested on Panametrics in-house calibrated flowloop Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Указанный ультразвуковой расходомер Panametrics прошел испытания на имеющемся у компании Panametrics калиброванном стенде для задания значений расхода. |
Вышеупомянутый ультразвуковой расходометр фирмы Panametrics был протестирован в лаборатории Panametrics в специально смоделированной замкнутой технологической цепочке. |
расходомеР |
ОК, только лучше не "на калиброванном стенде", а "на эталонной замерной установке" |
Мой вариант правильнее. |
Мое примечание относится к варианту DAKK-1. Катин вариант - это фантазия на заданную тему. |
уточним: вторая часть варианта - фантазия на заданную тему. |
To 10-4 В порядке некоторого занудства хочу заметить, что эталонной эта установка никак не может быть, а может быть образцовой или поверочной. |
эталонный = образцовый эталонирование = калибровка |
Насколько я понимаю, эталонное оборудование может находиться только в некоем метрологическом заведении достаточно высокого уровня, на производстве - только образцовое или поверочное. |
Это не так. Эталон - это то, с чем сравнивают. Эталонирование приборов - рутинная работа в производственной организации. |
in-house calibration поверка (средств измерений) с помощью образцовых средств измерений, принадлежащих данному учреждению |
You need to be logged in to post in the forum |