Subject: compliance costs gen. Подскажите, пожалуйста, какой-нибудь простой вариант для этого словосочетания! Что-то я не могу понять, как это по-русски :((( один из контекстов такой :)Compliance costs are the direct additional costs to businesses of performing tasks to comply with government regulation. Спасибо всем ночным труженникам :) |
расходы, связанные с соблюдением требований государственных органов |
Спасибо большое! А как-нибудь покороче это нельзя сказать? Мне эта штука грозит в устном переводе :) |
Расходы на соблюдение законов/правил, что-нибудь в таком духе? |
А, вот дело в чем. Тогда можно шринкнуть до расходов/затрат на соответствие. |
Затраты на соответствие ложится идеально. Спасибо! Выручили! |
**Затраты на соответствие ложится идеально** ahem... |
|
link 19.10.2011 5:32 |
\\ Что-то я не могу понять, как это по-русски :((( \\ по-русски это "взятки" (просто и коротко) |
говорят, есть такое древнерусское слово - "комплаенс"! всё вместе получается комплаенс-костЫ ну или взятки, да |
борьба с коррупцией, например соблюдение законодательных норм |
борьба с коррупцией ее же методами |
You need to be logged in to post in the forum |