Subject: Бездефектурное наличие gen. Пожалуйста, помогите перевести.<Бездефектурное наличие>Выражение встречается в следующем контексте:<Обеспечение бездефектурного наличия препаратов компании на центральных и региональных складах дистрибьюторов>Заранее спасибо
|
|
link 14.10.2011 11:57 |
Я вот тут точно такую же тему с таким же названием создавал: http://multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=205053&l1=1&l2=2 Посмотрите, может пригодится. Не помню, как я nulf перевёл. Сейчас поищу. |
|
link 14.10.2011 11:57 |
nulf - в смысле "тогда" |
замените "бездефектурный" на постоянный, непрерывный. continual\sustainable availability а вообще жуткое слово. |
Спасибо огромное! Harry Johnson, ваша тема помогла мне определиться со смыслом, я ее здесь первым делом почитала) Ласкера, согласна, жуткое... |
О! вспомнила: поставки без перебоев. Бесперебойное снабжение. |
You need to be logged in to post in the forum |