Subject: Английский язык gen. Есть ди принципиальная разница в данных выражениях? Спасибо:-)They are These are |
|
link 11.10.2011 11:39 |
смотря какие принципы серьезно |
They are - подлежащее + глагол-связка (на русский не переводится), может употребляться и с прилагательным. They are in the forest now. These are - это ... "These Are the Days of Our Lives" |
11.10.2011 14:45 - это не мое |
ого, это же я сказал, вот чудеса ) |
В контекстах, где она принципиальна, таки да. |
Маэстро, коньтексты в студию! |
Эт к аскеру. |
What is this? These are tables./They are tables. Are these/they tables? |
В данном контексте надо употребить these. Употребить they будит принципиально неправильно, потому что это ответ на вопрос, в котором есть слово this. И еще мне кажется, что про неодушевленные предметы не говорят they. |
вот я тоже никак не пойму, откуда взялись they are tables - или я опять от жизни отстал? |
|
link 11.10.2011 13:30 |
не всё так просто - см. дискуссию, которую я иниицировал 21 июля: http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=254804&topic=0&l1=1&l2=2#topic |
Вот модель из британского учебника: What's this? It's a .... What are these? They are..... |
Eagle39, а эта моделька для одушевленных лиц или для предметов, или для тех и других? |
для неодушевленных Для людей будет с who, только наверно не Who is this? а Who is he/she? или Who is this man/woman? |
значит, все-таки должно должно быть these are the tables, а не they are надо будет дома в любимого друга Мерфи заглянуть на досуге |
по мне, так получается, что если вы отвечаете на вопрос, то they are, а если сразу утвердительное предложение, то these are и без артикля или если с артиклем these are the tables I saw yesterday (например) |
susan & C" I've bought ten books. They are in English. - это по поводу одушевленных или неодушевленных. THIS - THESE соответственно единственное и множественное число.Оба указательные. (ЭТО И ЭТИ) THEY - обычное местоим. мн.числа. - ОНИ |
You need to be logged in to post in the forum |