|
link 10.10.2011 16:30 |
Subject: Подкорректируйте перевод предложения, пожалуйста ) gen. Не очень мне понятно, если честно, о чём тут идёт речь )The Committee has considered the document providing further information focusing Комитет рассмотрел документ, содержащий дальнейшую информацию, сосредоточенную на первопричинах аварий и несчастных случаев. Такими первопричинами являются: некорректно заполненная декларация грузоотправителя, принуждение, угрозы и попытка применения оговорки об исключении во фрахте судна для ограничения работы консультирующих специалистов и инспекторов груза от третьей стороны |
focusing ON the root causes... and ON the attempted use... Может, это выведет на верное направление? |
Просьба от имени всех участников форума: НЕ ПИШИТЕ В ТЕМУ СООБЩЕНИЯ ПОСТОРОННИХ СЛОВ вроде "люди, помогите, пожалуйста, перевести" "проверьте пожалуйста" и т.п. а сразу пишите проблемное слово. Уточните вопрос, сведите его до одного слова! Добавление новой темы на форум уже означает просьбу. Вы засоряете эфир и мешаете найти нужную тему для помощи! Корректор |
что-то не совсем ясно... что, когда надо скорректировать предложение в 4 строки - его в тему целиком что ли выкладывать?? или как? |
Я не просил. |
You need to be logged in to post in the forum |