DictionaryForumContacts

 Krio

link 8.10.2011 11:46 
Subject: Технический исполнитель торгов (конкурсная док-я) gen.
Пожалуйста, помогите перевести сабж.

Выражение встречается в следующем контексте:

Технический исполнитель торгов – подразделение Организатора торгов или организация, выбранная на конкурсной основе, действующая на основании договора, заключенного с Заказчиком, Организатором торгов, исполняющая функции по подготовке и проведению отдельных конкурсных процедур.

Заранее спасибо!

 10-4

link 8.10.2011 16:22 
bidding service company

 AMOR 69

link 8.10.2011 16:55 
technical/ultimate executor?

 Banknote

link 8.10.2011 22:10 
Я думаю, что это auction operator

Вот американское употребление:
http://www.pehub.com/121336/baird-backed-american-auto-buys-your-auction/
Цитата:
"American Auto Auction Group, a company backed by Baird Private Equity, has acquired Florida auto auction operator Your Auction Inc."

У вас, кажется, тот же самый случай.

 Krio

link 10.10.2011 12:27 
здесь http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/finance_general/4545263-Технический_исполнитель_торгов.html мне предложили bidding administrator (см. Reference comments)

 Banknote

link 10.10.2011 13:46 
Вполне возможно и проходит. Но разница между administrator и operator

в том, что администратор - обычно конкретный человек.

Но тут уже тонкости...

 Krio

link 10.10.2011 15:10 
благодарю за мнение, Banknote.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo