Subject: Please help me translate the sentence gen. The final set of qualifying matches in the group phase had been played two days before, and ,with 12 of 16 finalists now known and four Euro places still available, the eight play-off contenders gathered to learn their play-off opponents.Please help me translate this part: and four Euro places still available, the eight play-off contenders gathered to learn their play-off opponents. Thank you so much in advance. |
|
link 30.09.2011 15:39 |
12 из 16 участников уже известны, а 4 места все еще свободны, поэтому 8 потенциальных участников плэй-офф собрались, чтобы узнать, кто же будет их соперниками. Тока мужчины, не бейтесь ногами, никто бедному аскеру не помогал, вот я и влезла (вроде ж легко). А Вы, A111981, в следующий раз не пишите в сабже "плиз хелп ми транслейт", а пишите непонятный кусок - так гораздо больше шансов, что Вами заинтересуются те, кто реально в теме... |
|
link 30.09.2011 15:42 |
штрейк_брехер |
|
link 30.09.2011 15:47 |
нихт_ферштейн |
|
link 30.09.2011 15:50 |
пить_пора_идти! :) |
|
link 30.09.2011 15:53 |
мне_идти_некуда_буду_пить_где_сижу) |
ia capire no lingua tedesco... ( |
|
link 30.09.2011 16:18 |
non fa niente. neanche io non la capisco. pero' e' importante capirci quando parliamo la stessa lingua... |
non sempre (e non necessariamente) |
|
link 30.09.2011 17:47 |
Поясню мысль (точнее, переведу:) just in case... *e' importante capirci * в данном контексте значит *важно чтобы*.... Это не изъявительное наклонение, это субжанктив... Думаю, что эта идея возражений не должна вызвать... |
=just in case.. да нет тут кейса никакого. - их нихт ферштейн унд хав невер бин ферштейен - вот и весь кейс. the case is closed. :) |
|
link 30.09.2011 18:24 |
*да нет тут кейса никакого. *the case is closed. * Actually, it was never opened, was it... |
Well... then your memory is better than mine For happily would I, believe me, |
|
link 30.09.2011 19:06 |
ОК, я притворюсь))) |
Non, Nathalie, décidément ça ne vous va pas ) |
|
link 30.09.2011 19:34 |
Во, я опять нихт ферштейн. Да-да-да, гугль - переводчик сломался (или напился, у него же тоже праздник, он ведь тоже при делах))) |
Это из Толстoго, Л.Н. "Война и мир" |
|
link 30.09.2011 19:54 |
Не люблю Толстого... |
Let them eat brioche (Marie Antoinette) Не любите Толстого - читайте Маринину. (c) |
Да Толстой не city's формата. Надо в деревню на луга свалить, чтоб понравилось;) Рекомендую - недели на 2 летом свалиться в какую-ни-попадя- заброшенную деревню, где можно голышом в сено завалиться...Ни души...Зачитаетесь:) |
You need to be logged in to post in the forum |