Subject: Pressure to perform gen. Пожалуйста, помогите перевести.Pressure to perform Выражение встречается в следующем контексте: Pressure to perform is created by anxieties about the future and remembered failures from the past. Заранее спасибо |
|
link 29.09.2011 15:29 |
а это типа внутреннее давление? Желание/стремление/мотивация/побуждение к действию? perform тоже непонятно, что конкретно имеется в виду... Или тут как раз неконкретно? стремление действовать диктуется волнениями о будущем и памятью прошлых неудач - это отвратительный подстрочник |
You need to be logged in to post in the forum |