DictionaryForumContacts

 neadel

link 8.08.2005 18:26 
Subject: знойное лето на Вашей тарелке
Пожалуйста, помогите перевести.
знойное лето на Вашей тарелке! Можно ведь просто перевести как "Hot summer on your plate!". У меня видимо с башней проблемы..ступор (((
Выражение встречается в следующем контексте: описание к пункту меню - какие-то овощи с гренками

Заранее спасибо, просто спасете меня

 Truth Seeker

link 8.08.2005 19:13 
IMHO Sizzling summer звучит поэтичнее, но оба эпитета (hot & sizzling) вызывают (у меня) образы горячего блюда. А Ваши веджетЕЙблз, они сырые или вареные?

 neadel

link 8.08.2005 19:41 
они жареные...звучит так:Знойное лето на вашей тарелке! Разноцветье обжаренных овощей и грибов, с сырно-миндальными гренками.
Еще и разноцветье какое-то...что же делать..
А вообще, хоть и вызывает ассоциации - все равно по-другому не скажешь. Sizzling - действительно красивее)))

 Truth Seeker

link 8.08.2005 20:02 
Горячие, ну и чудненько. More power to you!
(Lightly) Sautéed mushrooms and vegetables paired with cheese and almond (flavored) croutons create explosion of colour/ splashes of colour/ rainbow of colours/ kaleidoscope of colours/summer palette of colours on your plate

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo