Subject: Что с дядей Недом? gen. The photographer will spend hours deleting the dregs of the 3,000 images he took-you with your eyes closed, Uncle Ned scarfing pasta-Речь о свадебной фотосъемке и преимуществах комплексных услуг фотографа. |
не могу понять, что такое scarfing pasta. Давится макаронами он что ли? |
аа. или просто он уплетает пасту в кадре. и видимо, смотрится это неэстетично или что? не догоняю я что-то, при чем здесь дядя и макароны. |
или наверно втягивает их в себя, сложив губы трубочкой, что смотрится на свадебной фотке не к месту? опять я сама с собой говорю в ночи. |
обвешанный спагетти дядя? вроде накинутого на плечи шарфика |
|
link 28.09.2011 1:38 |
scarf Am = scoff Br 1) жадно есть, лопать, уплетать (Lingvo) |
сам давно на свадьбе не был, но рискну предположить, что у нашей с вами, Энигма, интендид одиенс, вроде, макароны - не свадебное блюдо. just consider you with your eyes closed, Uncle Ned scarfing pasta -->... там где вы вышли с закрытыми глазами, или где дядя Коля/Гена/Аристарх/etc. "уговаривает" винегрет/салат "Оливье"/холодец/устрицы/еtc. (без помощи столовых приборов). |
Oo. а зачем ему обвешиваться спагетями-то? ел торопливо, попадало на лацканы, так что ли? sledopyt, согласна с Вами. у нас, кажется, эпичным считается капуСКу руками |
я, правда, тоже давно на свадьбах не была. может, вовсе и не подают там капустку. поди знай. но мысль понятна в общем. за идею спасибо. |
наш замечательный и профессиональный фотограф готов потратить не один час, корректируя 3000 снимков, где вы моргнули или где ваш дядяб будь он здоров, жадно уплетает макароны на заднем плане. |
|
link 28.09.2011 8:07 |
это не перевод, это фантастика |
а кто сказал, что это перевод??? |
|
link 28.09.2011 17:28 |
тырит он ее, имхо.. сленговое словечко |
|
link 28.09.2011 17:31 |
хотя возможно вот это значение: scarf 3 (skдrf) tr.v. scarfed, scarf·ing, scarfs Slang To eat or drink voraciously; devour: "Americans scarf down 50 million hot dogs on an average summer day" (George F. Will). |
|
link 29.09.2011 9:03 |
Фотограф будет/может часами сидеть, удаляя лишние из трёх тысяч снимков - где-то у вас глаза закрыты, где-то дядя Нед уплетает макароны... что непонятно? |
Непонятно что плохого в том, что дядя уплетает макароны. Ну и пусть себе уплетал бы, почему это не может попасть в кадр? |
Может, потому, что на свадьбе все должны поздравлять жениха и невесту, смотреть на них с любовью, поднимать за их здоровье бокалы, а не лопать жадно спагетти/оливье на заднем плане? |
|
link 29.09.2011 9:50 |
Везет - Вас, видимо, никогда в процессе еды не фоткали... Вот представьте кадр: счастливые новобрачные (белое платье, невесту за талию приобнять, все дела), а на их фоне где-то в углу дядя жрет макароны. Для колориту, так и быть - с томатной пастой. |
scarfing про деликатного интеллигентного человека, который поел дома, прежде чем идти в гости, не скажут. Оно здесь кагбэ намекает на гнусную сущность дяди Неда - его и так-то на свадебных фотографиях никто видеть не хочет, а тем более в окружении макаронных изделий... )) в любом случае, в переводе надо сказать про дядю, который ест макароны, только для "ест" придумать синоним позабористее... |
обхохочешься с вами. спасибо, теперь понятна мысль автора. :) |
А что у них там макароны - свадебное блюдо? Или дядя с собой макароны притащил - поэтому его и надо вырезать, чтоб не лез со своими макаронами в устричный ряд? |
ну макароны и паста - не одно и то же, но поскольку читатель по большей части дурак, лучше заменить на что-ниб интуитивно более свадебное :) |
если заменять, то на дядю Неда лицом в салате )) |
уплетает за обе щеки свадебные яства :-) |
|
link 29.09.2011 11:16 |
или на дядю Неда, тырящего бутылку со свадебного стола XD кстати, 12:50 имела в виду, новобрачные на фоне дяди, не наоборот... |
Ещё "уписывает" хорошее слово. |
наворачивает |
... жрет (с тарелок) как не в себя. не? жрет за всю дивизию. жрет на год вперед. жрет будто с голодного края (приехал). будто жрать сюда пришел. |
You need to be logged in to post in the forum |