DictionaryForumContacts

 Амальфия

link 27.09.2011 20:30 
Subject: бортик кроватки furn.
Здравствуйте всем!
Как перевести корректнее такую фразу: "Ребенок стоит в кроватке, держась за бортики"?

Спасибо заранее

 unheard0f

link 27.09.2011 21:02 
The baby is standing in the crib, holding on to the bumper pads (или crib bumpers).

 Wolverin

link 27.09.2011 21:29 
иногда такое называется bed rails.
аскер, посмотрите в сети соотв. планы\чертежи\картинки.
crib bumper (pads) - это по-моему мягкие штучки, выложенные внутри crib'a, чтобы ребенок не ударился об его жесткие элементы.

 unheard0f

link 27.09.2011 21:33 
Wolverin, я так поняла, что бортик - это и есть эти мягкие штучки.
http://mosbaby.ru/category/bortiki-v-detskuju-krovatku/

 deimoss2010

link 27.09.2011 21:37 
или cot sides (crib - AM.Eng) bumpers - мягкие вкладыши - хотя за них ребёнок тоже мог держаться=)

 Wolverin

link 27.09.2011 21:40 
и что, ребенок-непоседа за них мягких таких удержится?
хорошо, гуглю, ищу то, что я имел в виду. О, есть:
http://www.google.com.ua/search?q=baby+bed+rails+pictures&hl=uk&client=firefox-a&hs=fQf&rls=org.mozilla:en-US:official&prmd=imvns&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=aTSCTt3DIqqk0QWlypXBAQ&ved=0CCUQsAQ&biw=1280&bih=645

или просто side of the bed, но это тривиально :))

 unheard0f

link 27.09.2011 22:06 
А, ну может быть и так :)

 adrnin

link 28.09.2011 4:13 
(crib) side bar

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo