DictionaryForumContacts

 Matrix030683

link 20.09.2011 12:25 
Subject: Прошу помочь с переводом busin.
Прошу помочь с преводом, данной абракадабры, хотя приблизительно
Заранее спасибо

If any item is left unpriced as ‘nil’ or ‘included’ the services and obligations contained therein will be deemed to be covered by the prices shown against other items of work any such items will be deemed to be included within the agreed contract price

 nusret555

link 20.09.2011 12:39 
Если какое-либо наименование остается без обозначенной цены, как "ноль" или "включено", услуги и обязательства, содержащиеся в нем будут считаться обозначенными ценами, указанными относительно прочих видов работ. Такие наименования будут считаться включенными в согласованную стоимость контракта

 Matrix030683

link 20.09.2011 12:42 
Огромное спасибо

 nusret555

link 20.09.2011 12:44 
Подошло?

 Matrix030683

link 20.09.2011 13:23 
По смыслу вроде да

а можешь и это попробовать перевести

No charge (other than for labour and consumables) is to be made for the use in connection with Daywork for constructional plant already on site in accordance with the Contract

 nusret555

link 20.09.2011 13:27 
Не должны осуществляться какие-либо расходы (кроме оплаты за рабочую силу и расходные материалы), связанные с оплатой строительных работ в дневную смену на контрактной площаде в соответствии с условиями Контракта.

 Matrix030683

link 20.09.2011 13:30 
Большое спасибо, перевод по смыслу вроде подходит

 ОксанаС.

link 20.09.2011 13:31 
no charge is to be made - плата не взимается

 nusret555

link 20.09.2011 13:36 
no charge is to be made - плата не взимается- как это вставить в перевод? тут именно расходы связанные с той или иной операцией

 ОксанаС.

link 20.09.2011 14:01 
да вставляйте, как хотите
я в строительстве не сильна, но что такое "no charge is to be made for..." знаю

 Matrix030683

link 20.09.2011 14:07 
Не хочу показаться навязщивым но нужен еще один перевод

Should the presence of faulty materials be disclosed and if the size of the part or parts so affected warrant that testing of the materials be carried out, and/or the Engineer so directs, then the Contractor shall arrange to have cut out samples representative of the part or parts affected

Заранее спасибо

 tumanov

link 20.09.2011 16:01 
Если какое-либо наименование остается без обозначенной цены, как "ноль" или "включено"

В этом предложении НОЛЬ или ВКЛЮЧЕНО читаются как пример ОБОЗНАЧЕННОЙ ЦЕНЫ.
А следовательно
сочетание «остается без обозначенной цены» их не касается.
Ибо сразу хочется добавить "такой.. как ноль или включено".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL