DictionaryForumContacts

 Евгения_Е

link 19.09.2011 13:22 
Subject: Aggressively dry piglets agric.
помогите перевести, контекста нет, это и затрудняет перевод,могу сказать что речь идет о применении молозива для поросят.Спасибо!

 Lonely Knight

link 19.09.2011 13:49 
извините за офф... агрессивно-сухие поросята)))

 10-4

link 19.09.2011 13:53 
Чисто предположительно:
жадные сосунки (которых начинают прикармливать молозивом)

 yakamozzz

link 19.09.2011 14:17 
а dry там не глагол часом?
вообще контекста нет никакого?

 Евгения_Е

link 19.09.2011 14:27 
контекста нет((

 nephew

link 19.09.2011 14:35 
если б не было контекста, откуда бы вы знали, что речь о молозиве для поросят?

 yakamozzz

link 19.09.2011 14:35 
если речь не шла бы о "применении молозива", агрессивно сушить - агрессивная сушка еще как-то можно представить себе, звучит садистско, однако
мда, на фоне такого и агрессивно-сухие поросята ничего ..... )))))

 nephew

link 19.09.2011 14:59 
ну может, эксперимент, может, принудительное обезвоживание, может, французы какие писали... науку те еще сволочи двигают...

 10-4

link 19.09.2011 15:04 
They are dry, they are aggressively dry... - я так понимаю, что пить (сосать матку) они очень настойчиво хотят.

 yakamozzz

link 19.09.2011 15:06 
да, 10-4, очень возможно, особенно если это американский английский )))

 Евгения_Е

link 19.09.2011 15:09 
потому что написано вот так

COLOSTRUM
Aggressively dry piglets.

и потом идет про мистраль

 Евгения_Е

link 19.09.2011 15:10 
да, это американский английский,из отчета американцев

 Susan

link 19.09.2011 15:37 
А мистраль при чем? Он вызывает сушняк у поросят?

 natrix_reloaded

link 19.09.2011 15:53 
вот тут почитайте, чем и зачем сушат поросят.
http://www.ublcorp.com/dryingpiglets.html
наверняка еще где-то что-то есть
и в кучку все собирайте, раз нет контекста)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo