DictionaryForumContacts

 Евгения_Е

link 19.09.2011 12:09 
Subject: PADRAP agric.
Помогите перевести пожалуйста PADRAP, встречается в таком контексте:

There are currently two risk assessments available within PADRAP: PRRS Risk Assessment for the Breeding Herd and PRRS Risk Assessment for Growing Pig Herd. PADRAP is designed to easily accommodate risk assessments. You have hired and will be training a person on PADRAP.

 leka11

link 19.09.2011 12:25 
PADRAP - Production Animal Disease Risk Assessment Program ...

 Евгения_Е

link 19.09.2011 12:27 
спасибо!!!

 Евгения_Е

link 19.09.2011 12:28 
а перевод не подскажете?

 yakamozzz

link 19.09.2011 12:30 
Программа оценки рисков передачи ветеринарных заболеваний на производстве

 leka11

link 19.09.2011 12:33 
что-н. типа - программа оценки риска заболеваемости продуктивного поголовья сельскохозяйственных животных

 leka11

link 19.09.2011 12:34 
или лучше "племенного поголовья"

 yakamozzz

link 19.09.2011 12:36 
Передача может быть внутри вида, от одного вида другому, а также человеку. Какого поголовья?

 leka11

link 19.09.2011 12:39 
текст прочтите внимательно - речь идет об оценке риска заболеваемости Breeding Herd синдромом PRRS - РЕПРОДУКТИВНО-РЕСПИРАТОРНЫЙ СИНДРОМ СВИНЕЙ

 yakamozzz

link 19.09.2011 12:40 
http://vdpambi.vdl.iastate.edu/padrap/default.aspx
....and even other species
Это название ПРОГРАММЫ, и оно охватывает все ее задачи

 Евгения_Е

link 19.09.2011 12:41 
спасибо, про этот синдром знаю, даже видела последствия)))работаю в этой сфере последовательным и письменным)спасибо за помощь)

 leka11

link 19.09.2011 12:52 
2yakamozzz - Ваша ссылка интересна, но не подкрепляет Вашего варианта перевода - речь таки идет в основном об обследовании "свинского" поголовья , а "and even other species" - это в том числе, а не основная цель программы и ставить это в название - перебор ))))

 yakamozzz

link 19.09.2011 13:03 
Название программы не будет изменяться в зависимости от целей, указанных в контексте, оно будет охватывать все ее цели. Вам вольно считать иначе - ваше право.

 leka11

link 19.09.2011 13:15 
право конечно у всех свое, но
дело в том, что в названии нет ни слова "передача", ни "на производстве",
речь про заболеваемость Production Animal(s) -
см. напр. Production Animal Health Centre
Production Animal Medicine
Production Animal Ophthalmology, etc.

 yakamozzz

link 19.09.2011 13:23 
+ Да, leka11 конечно, там лучше будет животноводство )))) животноводческое производство, но это будет передача, и как внутри вида, так и другим видам

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo