Subject: отсутствие - absence or lack? gen. Как лучше перевести слово "отсутствие" в предложении - absence, lack или можно как-то перестроить предложение, чтобы оно там не употреблялось?В случае передачи в залог вновь построенного недвижимого имущества допускается ОТСУТСТВИЕ санитарно-технического оборудования и внутренней отделки, а для Жилого дома также и подключения к центральным системам канализации, водо-, газоснабжения на момент его приобретения при условии оценки Предмета ипотеки Оценщиком как объекта, имеющего среднюю либо высокую степень ликвидности.
|