DictionaryForumContacts

 nerzig

1 2 all

link 18.09.2011 13:20 
Subject: ex-yard gen.
кто-нибудь встречал такое?

контекст: 20% of the total amount is due when signing contract, the balance is due 10 days before the date of delivery ex-yard.

Заранее спасибо!

 igisheva

link 18.09.2011 13:24 
Наверно, франко-склад (по крайней мере, слово «yard» может означать «склад»).

 nerzig

link 18.09.2011 14:07 
стало быть будет что-то типа: ".... за 10 дней до доставки с франко-склада"??

 natrix_reloaded

link 18.09.2011 14:20 
nerzig, со франко-склада поставлять (а тем более доставлять) нельзя, потому что это не место, а условия поставки. Почитайте Инкотермс.
Возможно, igisheva верно угадала, хотя есть глубокое подозрение, что писавший тоже был не очень в теме и писал, как знал.
В любом случае. в данном контексте имхо важны не столько условия поставки, сколько факт самой отгрузки товара со склада. Поэтому я бы написала
за десять дней до отгрузки товара со склада. Где-то так.

 nerzig

link 18.09.2011 14:32 
natrix, спасибо) я в итоге так и оставил "со склада" )

 tumanov

link 18.09.2011 17:42 
А может товар лежал на дворе, на заводском?
Что и отразил переводчик в своем адекватном переводе.

 tumanov

link 18.09.2011 17:43 
Поставлять нельзя, и доставлять нельзя.

Но зато "сдать" можно. На заводском дворе, например.

 qp

link 18.09.2011 17:59 
"А может товар лежал на дворе, на заводском?"

что за yard здесь, может ответить тока аскер. Гадать на кофейной гуще легче. О каком товаре речь идет? Мож, эта ваша тема, tumanov - boats всякие;)?

--What does 'ex-yard' mean when quoting a price?
--ex yard means the price is for the boat finished at the yard. Delivery Would be extra. Some boatbuilders operate out of industrial estates now that waterfront property is so expensive.
//http://forum.woodenboat.com/showthread.php?43500-Are-you-there-John-B&s=9725a670b1d28134eeea609b8e74a7af

В любом случае, речь идет о самовывозе. Оплатить оставшуюся денежку за 10 дней до предполагаемой даты отгрузки

 tumanov

link 18.09.2011 18:04 
Если это то, что напоминает, то не отгрузки, а забора.

 qp

link 18.09.2011 18:06 
tumanov, вечно вы загадками оттуманиваете.

 qp

link 18.09.2011 18:07 
Забор пробы, а отгрузка Товара

 Moto

link 18.09.2011 18:12 
Какая интересная тема. Ой, "забор", "открузка", "верфь".
И тут мы стали под погрузку в улан-баторском порту,
Я сразу кинулся в дацан, хочу уйти в ритрит,
А мне на встречу Лангерфельд и вот уж мы на Оксфорд-стрит.

 tumanov

link 18.09.2011 18:13 
Если вы никогда не слышали, как покупатель сам забирает товар у продавца, то тогда ваши сообщения простительны.

При ex-works никто ничего не отгружает.
Товарчик лежит в ожидании забора (пока за ним не приедут и не заберут). И что интересно -- даже это время лежки выставляется покупателю, как время хранения на складе за его счет.

 tumanov

link 18.09.2011 18:14 
Дяденька с позывным, шел бы ты лесом в ветку, где к тебе по-человечески отнеслись.

 qp

link 18.09.2011 18:15 
Блииин, tumanov, самовывоз и есть ваш тупой забор. вы так в контракте и переведете - словом забор?

 Moto

link 18.09.2011 18:15 
Дяденька слушает да ест. ))))) Серж, надо быть умнее себя.

 qp

link 18.09.2011 18:18 
а на заборе напишите 10 days prior to...

 natrix_reloaded

link 18.09.2011 18:19 
\Товарчик лежит в ожидании забора (пока за ним не приедут и не заберут).\
Да ладно. Еще как отгружают. Другой вопрос "за чей счет банкет"...

 tumanov

link 18.09.2011 18:20 
Ей богу, деваччка первая начала.
Лови, киса.
Учи родной "логистический" делолиз:

http://www.google.com/search?q=забор+товара&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:es-ES:official&client=firefox-a#sclient=psy-ab&hl=es&client=firefox-a&hs=G0L&rls=org.mozilla:es-ES:official&source=hp&q="забор+товара"&pbx=1&oq="забор+товара"&aq=f&aqi=&aql=&gs_sm=e&gs_upl=5964l7920l0l10595l2l2l0l0l0l0l302l560l2-1.1l2l0&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&fp=573dda55fffcbddb&biw=1680&bih=860

 Moto

link 18.09.2011 18:21 
Оля, ты не обижайся на этого полутатарина, полуестонца. Он всех учит ))))))

 qp

link 18.09.2011 18:24 
"При ex-works никто ничего не отгружает"

Вы не знаете языка контрактов, в таком случае

Отгрузка товара = передача Товара Покупателю в обозначенном месте

 tumanov

link 18.09.2011 18:24 
Нет, не всех.
Только самых...
Ну, в общем, вы в курсе...

 qp

link 18.09.2011 18:24 
Сам учи

 qp

link 18.09.2011 18:26 
Отгрузка товара = передача Товара Покупателю в обозначенном месте
В данном случае это место - yard

 tumanov

link 18.09.2011 18:27 
Вы не знаете языка контрактов, в таком случае

Это надо подправить — Вы не знаете языка ПЕРЕВЕДЕННЫХ контрактов, в таком случае ...

Я тихо улыбаюсь.
Поищите поиском по форуму или по интернету мои верительные грамоты, пожалуйста.

Потом давайте вернемся к этой теме.. обогащенные новыми знаниями.

 tumanov

link 18.09.2011 18:29 
Вот учу, учу вас дураков, правда, в последнее время все больше дурачек, а вы все сопротивляетесь...

:0)

 Moto

link 18.09.2011 18:30 
@ tumanov, я ж знаю вы неплохой человек, а поминьше 3,14дити який ви 3,14датый.

 qp

link 18.09.2011 18:35 
"поминьше 3,14дити який ви 3,14датый."
Данил, переведи, плиз, а то лень в Гугл лезть:)

 tumanov

link 18.09.2011 18:37 
Как все знакомо.
Буфетчица с пожарным матросом всяко дело лучше старпома знают....

:0))

 Moto

link 18.09.2011 18:38 
Гордыня - один из самых-самых грехов. Надо быть проще. И тогда на смертном одре не придется думать о том, как я себе испортил карму...

 qp

link 18.09.2011 18:44 
А кто здесь за Буфетчицу и кто за пож. матроса?

 tumanov

link 18.09.2011 18:45 
Так вот ты и не думай

:0))

Проведем маленький разбор одного из утверждений оппонентов... Громкое слово, конечно...

Возьмем:

Отгрузка товара = передача Товара Покупателю в обозначенном месте
В данном случае это место - yard

А теперь допустим пару добавок:

Отгрузка товара из Одессы = передача Товара Покупателю в обозначенном месте, т.е. в Хьюстоне

Тождество разваливается.
Как быть?
Не исправить ли ошибку переводчице?

 Moto

link 18.09.2011 18:50 
О премудрый Туман, коленопреклонен пред твоими седыми мудями,
а не скажешь ли 20% of the total amount is due when signing contract, the balance is due 10 days before the date of delivery ex-yard
почему тут 2 момента времени - дата подписания и за 10 дней до поставки?

старпром Серж, пафос в сторону!

 tumanov

link 18.09.2011 18:53 
... пред твоими седыми мудями, ...

Точно, опять на гомосека нарвался...
Что ко мне по жизни вские ...ки пристают?
Ну что делать?

 Armagedo

link 18.09.2011 18:53 
qp
Отгрузка товара = передача Товара Покупателю в обозначенном месте
*************
Та лана.
Когда-то обговаривали.
Отгрузка - это только одна из форм ПОСТАВКИ товара.
Продавец Покупателю товар ПОСТАВЛЯЕТ.
Как выражается "поставил" - от случая к случаю.
1/ Отгрузил
2/ Доставил
3/ Передал первому перевозчику
4/ Предоставил в определенном месте
...

Дальше.
Ex-yard не термин Incoterms и смотреть на него под углом EXW (оно ж очень похоже), интерпретируя что хотели сказать, можно только из-за угла второго квартала налево.
Потом
ex
с; франко ex warehouse — (непосредственно) со склада

Итого, ИМХО, получаем
...за 10 дней до даты поставки со склада.

Что за "поставка со склада" - смотрите условия передачи права на товар и рисков по Контратку и/или ищите там же ссылку на нормальный термин Incoterms и/или спрашивайте (не стесняйтесь) у ваятелей документа.
Ибо еще раз повторюсь "поставить со склада" может значить один из 4-х вариантов выше

 Moto

link 18.09.2011 18:56 
@ tumanov, как с такими людьми скучно, вот почему от вас ушла жена. Ни ума, ни фантазии, ни ЧЮ. ((((

 tumanov

link 18.09.2011 19:00 
Да встань уже с колен, о, коленпреклоненный.
Хватит сосать чужие пипки, тем более, что не просят.

А про жену откуда узнал? Точно, гэбист.
И позывной даже был. Радио.
Нормальным людям режим позывных не давал. Им даже сначала надо было просить разрешения на постройку радиостанции, а потом только строить.
И не факт, что разрешали.... Только самым надежным. Читай между строк....

 Moto

link 18.09.2011 19:03 
Эх, Серж, я ж коленопреклонен был в шутку(((

 nerzig

link 18.09.2011 19:03 
ого) +31 сообщение)))
кстати как раз про boats. И да я вспомнил, выше в договоре говорилось, что после уведомления заказчика о готовности лодки, ее 5 дней держат на открытой площадке (open area). Походу ex-yard здесь и есть площадка.

 Moto

link 18.09.2011 19:06 
ну вот, аскер, а не завели бы спор, так все и было бы... непонятно ;-)

 tumanov

link 18.09.2011 19:07 
Давай уже называть вещи своими именами

Половина человечества этими шутками перед писуарами шутит...
Каждый день да по несколько раз...
Работодателю это своему расскажи.

А мою шутку уж не трогай.
Даже помытыми руками.
Плиз.

 qp

link 18.09.2011 19:08 
Пппц, то ли никто не читает предыдущие посты, то ли не читает чужие посты в контексте того, что Аскер понаписал. Фиг ли вырывать куски постов и их комментирвовать?

2 tumanov
"А теперь допустим пару добавок:
Отгрузка товара из Одессы = передача Товара Покупателю в обозначенном месте, т.е. в Хьюстоне

Тождество разваливается.
Как быть? "

Да переводим с анг., так и добавки свои на анг. давайте. Тогда с бОльшим толком вам отвечу

 tumanov

link 18.09.2011 19:09 
И сосулькой даже не пробуй прицеливаться.
Лады:?

 Moto

link 18.09.2011 19:09 
ОФФ: Сергей, ну ты злой, как Посейдон. Что ж. Тебя не трону, уважаю.

 Moto

link 18.09.2011 19:11 
> Фиг ли вырывать куски постов и их комментирвовать
поддерживаю вопрос. Для Сергея главное выпятить наружу ордена, мол, я тут вас всех заткну за 10 поясов.

 tumanov

link 18.09.2011 19:12 
А зачем мне спорить с переводчицей, что не в теме?
Я в курсе. Мне хватает.
Это уж вы своим работодателям доказывайте, что кто-то в теме вас не держит за серьезного понимающего спеца по причине .. ну придумайте чего.
Я не обижусь. Просто свои тексты мне на пруфридинг попросите не посылать. Заказчика. И все тип-топ.

 tumanov

link 18.09.2011 19:14 
Пост от 22:11

Правильное изменение направление дискуссии.
Можете ведь, если перечитаете конспекты.
А то совсем расслабились на безрыбье-то...
без оппонентов...

 Moto

link 18.09.2011 19:17 
Cэр, у Юлианыча Шевчука была песня "Эстонское танго"
и там были слова:

И мы кричали - А мы самые крутые!
Впереди себя несем свои пальцы
Но не знали мы молодые,
Что крутыми бывают лишь яйца.

Гордость - deadly sin. Задумайся, скот.

 tumanov

link 18.09.2011 19:22 
Похоже пора звать модераторов.
Но с другой стороны, чего еще ждать от российского переводчика, что проиграл в нелегкой словесной битве.
Не свое же руководство ему винить.
Только на ругательные эпитеты, принятые в своем, переводческом кругу и переходить.

Анек в тему:

— Салют, скот!
— Сам салют...

:0))

 Moto

link 18.09.2011 19:25 
Сэрж, ну мой пост про отсутствие ЧЮ, фантазии с умом. Он оказался адски к месту. Извини за правду. Твоя гордость и ячество - два основных фактора порчи кармы.

 nerzig

link 18.09.2011 19:27 
Брейк!
Лучше подскажите что значит collection в этом же договоре
пункт Delivery and Collection.
"Distributor shall within 5 days from receipt of the notice of the Boats ready for shipment, collect and take delivery of the Boats at Company's premises. Should the Distributor not collect the Boats within the term indicated above, the Company shall have the right to claim and obtain from the Distributor a sum as liquidated damages ..... bla bla...... The Company shall be entitled to sell the un-collected Boats at the best possible price."
Подбор? Комплектация?
Заранее спасибо

 tumanov

link 18.09.2011 19:29 
Так уже ж писали — забор

:9)

Get short URL | Photo | Pages 1 2 all