DictionaryForumContacts

 redseasnorkel

link 18.09.2011 6:30 
Subject: просьба принять меры gen.
В связи с вышеизложенным, просим Вас принять соответствующие меры в целях недопущения ...
письмо в вышестоящую инстанцию, звучать должно почтительно, но интересы должны быть соблюдены
пока не очень нравится мое
In connection with the above matter we would like to ask you to take appropriate measures to avoid
you are requested kindly - в пассиве тоже не хочется

 silly.wizard

link 18.09.2011 6:38 
In connection with the above matter (,) WE ARE ASKING YOU to take appropriate measures to avoid

алсо:
запятая - по желанию
"appropriate" возможно лишнее - зависит от хвоста

 AMOR 69

link 18.09.2011 6:39 
In connection with the above matter = therefore

 redseasnorkel

link 18.09.2011 6:42 
спасибо!

 Elena-Aquarius

link 18.09.2011 7:17 
silly.wizard +1
для пущей почтительности можно "we are kindly asking..."

 bvs

link 18.09.2011 7:26 
also consider:
... we hereby/herewith request you to...

 Wolverin

link 18.09.2011 9:20 
In reference to the above ([argumentation]), we (would like) to request your assistance in this effort (matter) [so as] to prevent\avoid....

 D-50

link 18.09.2011 12:25 
...we urge you to intervene/step in and take control/take appropriate actions/take whatever action is required to... etc

 Энигма

link 18.09.2011 13:01 

 Wolverin

link 18.09.2011 13:19 
Энигма,
Можно с in. А можно и с with :))

Я-то по памяти писал, а вы в корпуса загляните, там есть. Напр., в СОСА:
"In reference to the above-mentioned I find it necessary to say that when the position of Under-Secretary for Weapons and Ordnance was created, ...."

ну и наш любимый гугл - введите: "in reference to the above" site:us

Тем более что и лингва подтверждает.
О, еще и проз (сами ищите там).

 Энигма

link 18.09.2011 13:22 
ок. можно и так, и так , с этим не буду спорить.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL