DictionaryForumContacts

 BurgKatjuscha

link 14.09.2011 12:34 
Subject: опять фраза из пресс-релиза gen.
Посмотрите, и откорректируйте, посоветуйте, что вам не нравится
Оригинал:
Sticking to the business philosophy of people orientation and excellence pursuing and the value norm of customer intimacy, UZO advocates the enterprise spirit of performance-oriented innovation, cooperation and efficiency and establishes the value allocation principle of co-building, co-share . We have the vision that automation creates wonderful life and have value maximization as our ultimate goal.

Мой перевод
Наша философия в бизнесе - ориентация на клиента, мы предоставляем услуги отличного качества и ценовая политика направлена на долгосрочные отношения с клиентами, UZO пропагандируют корпоративный дух новаторства направленый на производительность, сотрудничество и эффективность, а также устанавливает принцип распределения цен при совместном строительстве и совместном владении. Мы считаем, что автоматизация улучшает жизнь и помогает в достижении результата что является нашей конечной целью.

 10-4

link 14.09.2011 13:01 
философия - это ориентация
политика направлена на отношения
дух, направленный на производительность
автоматизация улучшает жизнь

Так по-русски не пишут...

 natrix_reloaded

link 14.09.2011 13:06 
Вообще я лично сторонник (спорной) теории, что при переводе, имея любой, даже самый навороченный оригинал, нужно разбивать перевод на маленькие предложения. И люди чтоб потом голову не ломали, что к чему по смыслу относится и что вы им хотели донести, и себе так гораздо проще. Сразу все виднее становится.

 BurgKatjuscha

link 14.09.2011 13:07 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL