Subject: Translation of a set phrase gen. Уважаемые переводчики,помогите мне пожалуйста перевести следующую фразу, не найдётся в фразеологических словарях 'Нестись вслед с чёрными дымами' Контекст представляет собой история Великой Отечественной Войны, 'Над прибрежными скалами у Ура-губского залива сделал очередной отворот направо и мне стало не по себе...Несколько мессеров неслись вслед с чёрными дымами. Они догоняли нас' Many thanks in advance Angliya34 |
The engines of planes that chased a Russian pilot were simply exhausting black smoke. |
Several Messers followed/chased us exhaling black/dark smoke |
|
link 3.09.2011 19:09 |
Like dragons in black smokes several messers foollowed us inevitably. They were surely to get us... |
2 Сирень Повествование явно идет от первого лица, поэтому непонятно, почему "us". Второе. Явно просматривается стиль мемуаров военного летчика. Лаконичный и четкий. |
Простите про us. Не обратил внимания на оригинал. |
Lilac Repair, yeah, right:)) Go on, tell us more about those fiery dragons "in smokes". |
tumanov, the engines were smokes? don't even try that, would ya? |
если мессеры не сбили, то это black contrails |
No, it's not "black contrails". contrails are streaks of condensed water vapor created in the air by an airplane or rocket especially at high altitudes (called also vapor trail) |
Ну, Messer 262 был реактивный, так что могло все быть :-) |
D-50, меня эта деталь тоже удивила. Может, что-то такое было The Spit fired two, maybe three, very short bursts from its machine guns, leaving a row of little puffs of black smoke behind? http://www.leighhistorical.org.uk/History/Messerschmidt.htm |
D-50, я к тому, что Туманов 17:08 правильно написал. двигатели самолетов того времени (да и даже нынешних) вполне могли spewed their black exhaust into the air, особенно на форсаже. |
2 d50 Мне кажется, что цитируя как бы меня, несколько словов пропало. Напишите прямо, что обо мне думаете. |
|
link 3.09.2011 20:49 |
Честно: люблю Туманова. |
|
link 3.09.2011 20:50 |
Котик, ухожу спать... Можно?... |
A few Messerschmitts with black smoke trailing in their wake were pursuing/on pursuit. They were getting close tumanov, какое забрало? Двигатель трактора или машины еще может икзостать дым. Смотрим значение exhaust в словаре. |
Все очень просто! Самолет автора текста был сбит и падал...ннно эти суки мессеры (тоже подбитые, очевидно автором книги) падали быстрее... ***Несколько мессеров неслись вслед с чёрными дымами. Они догоняли нас*** Вот такие были гады эти ужасные фашисты. Ихние самолеты даже падали быстрее наших!... И вдруг над самым льдом "Мессершмитт" выпрямился и снова полез вверх. Это было так неожиданно, что Рябушкин растерялся. Он опомнился, когда "Мессершмитт" находился уже выше его самого. Волоча за собой черный хвост дыма, "Мессершмитт" упорно приближался к туче. Рябушкин снова погнался за ним. Неужели придется в пятый раз лезть в тучи за этим упрямым "Мессершмиттом", не желающим погибать? Рябушкина утомили эти гигантские качели - вверх, вниз, вверх, вниз. Однако не дать же ему уйти! Николай Чуковский. Балтийское небо. (страница 38 из 45) |
AMOR 69 Приз за оригинальность: слово Messers в английском языке |
A WWII veteran pilot: And these fockers were comin' behind, but my gunner got 'em all. A TV man: Yes. Thank you. Let me exlain to our viewers that Foker is the name of a German ... A WWII pilot: Yes, but those fuckers were Messerschmits. :) |
Codeater, that's a good one :-) |
You need to be logged in to post in the forum |