Subject: sour seal oil tank gen. Пожалуйста, помогите перевести сабж. Выражение встречается в контексте технических данных компрессора в следующей таблице:DIMENSIONS (m) Резервуар сернистого уплотнительного масла? Также непонятно значение слова console в этом же контексте. Заранее спасибо |
|
link 3.09.2011 9:48 |
А при чем здесь "сернистый"? Может: ***sour 1) закваска 2) подкислённый затор 3) закисать, скисать; сквашивать(ся); свёртывать(ся) 4) кислый; прокисший*** Что за компрессор-то? Для сжатия какой-нибудь "дряни", требующей повышенной герметичности? Да, "консоль" в данном случае, вероятно - навесной блок, включающий насос, бачок запаса соответствующего масла и остальные необходимые причиндалы... |
|
link 3.09.2011 10:16 |
Герметичный резервуар высокосернистой нефти Seal относится к резервуару (емкости) (tank) |
Это - компрессор смешанного хладагента НД. Так что здесь высокосернистой нефти вроде бы не должно быть. Вообще, все это писали французы, многое приходится отгадывать, а не переводить. За консоль спасибо, Mike Ulixon! |
Откуда возьмется сернистое масло? :) Масло - это продукт, кто же будет делать продукт сернистым? Честно говоря, у меня нет мыслей по этому поводу. )) |
You need to be logged in to post in the forum |