DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 31.08.2011 10:30 
Subject: расширение страхового покрытия и сокращение исключений из страховой ответственности gen.
Помогите, пожалуйста, перевести "расширение страхового покрытия" и "сокращение исключений из страховой ответственности". Словарям я что-то в этом деле совсем не доверяю.

Допускается внесение изменений и дополнений в типовые формы договоров страхования, направленных только на расширение страхового покрытия и/или на сокращение исключений из страховой ответственности, при этом все изменения вносятся путем заключения дополнительного соглашения к типовому договору страхования.

 leka11

link 31.08.2011 10:48 
extension of insurance coverage
reduction in the number of insurance limitations

 NC1

link 31.08.2011 12:53 
Страховое покрытие, вообще говоря, это регионально-зависимый термин. В США говорят coverage, в Британии предпочитают cover.

А исключения -- это exclusions (обычно в договоре страхования есть такая статья).

Соответственно, "расширение страхового покрытия" -- это expansion of cover(age) (я бы рекомендовал именно expansion, поскольку extension часто понимают как продление сроков), а "сокращение исключений из страховой ответственности" -- reduction of exclusions.

 drifting_along

link 31.08.2011 13:56 
Исчерпывающе... спасибо, а то я сама колебалась между expansion и extension.

 cyrill

link 31.08.2011 14:36 
+ broaden(ing)
Liability Extension

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo