|
link 31.08.2011 10:30 |
Subject: расширение страхового покрытия и сокращение исключений из страховой ответственности gen. Помогите, пожалуйста, перевести "расширение страхового покрытия" и "сокращение исключений из страховой ответственности". Словарям я что-то в этом деле совсем не доверяю.Допускается внесение изменений и дополнений в типовые формы договоров страхования, направленных только на расширение страхового покрытия и/или на сокращение исключений из страховой ответственности, при этом все изменения вносятся путем заключения дополнительного соглашения к типовому договору страхования. |
extension of insurance coverage reduction in the number of insurance limitations |
Страховое покрытие, вообще говоря, это регионально-зависимый термин. В США говорят coverage, в Британии предпочитают cover. А исключения -- это exclusions (обычно в договоре страхования есть такая статья). Соответственно, "расширение страхового покрытия" -- это expansion of cover(age) (я бы рекомендовал именно expansion, поскольку extension часто понимают как продление сроков), а "сокращение исключений из страховой ответственности" -- reduction of exclusions. |
|
link 31.08.2011 13:56 |
Исчерпывающе... спасибо, а то я сама колебалась между expansion и extension. |
+ broaden(ing) |
|
link 3.02.2014 15:45 |
Liability Extension |
You need to be logged in to post in the forum |