DictionaryForumContacts

 Transl@tor

link 29.08.2011 18:16 
Subject: base-load power energ.ind.
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться в смысле предложения:
Geothermal energy is base-load power that can be more reliable than intermittent sources like wind and so is more desirable to a utility. Я перевела так: Геотермальная энергия обеспечивает базовую мощность и в этом отношении более надежна, чем непостоянные источники энергии, такие, например, как ветер, и более желательна для...
Хочу еще спросить, под utility, как вы считаете, имеется в виду "коммунальные услуги" или "категории потребителей"? тогда выйдет: "более желательна (подходит) для соответствующей категории потребителей"?
Или смысл состоит в том, что геотермальная энергия доступна постоянно, а не в определенное время, как энергия ветра, солнца и т.д.?
Спасибо!

 miss_sunshine

link 29.08.2011 18:23 
base load - базовая нагрузка, (vs peak load - нагрузка на сети в часы пик потребления энергии)

utility - компания, которая предоставляет коммунальные услуги(в данном случае элетроэнергию)

 Transl@tor

link 30.08.2011 2:45 
Thank you!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL