DictionaryForumContacts

 minsk resident

link 26.08.2011 15:13 
Subject: и выдержкой до одной миллионной от миллиардной части секунды photo.
Добрый вечер!

Помогите с переводом, плиз, "и выдержкой до одной миллионной от миллиардной части секунды".

Вот русский оригинал:

"Европейский рентген-лазер, X-FEL, в DESY в Гамбурге – проект на сумму в 1 миллиард евро, общей длиной 3,4 км – будет самой быстрой в мире рентгеновской камерой, которая имеет наивысшие разрешение (до 30000 кадров в секунду при разрешении до одной миллиардной метра и выдержкой до одной миллионной от миллиардной части секунды)."

В принципе, все ясно, кроме "и выдержкой до одной миллионной от миллиардной части секунды".

Заранее большое спасибо!

 Enote

link 26.08.2011 15:19 
exposure time in range 1 us - 1 ns

 AMOR 69

link 26.08.2011 15:25 
/////выдержкой до одной миллионной от миллиардной части секунды////

Что-то подсказывает мне, они перепутали местамо "от" и "до".
'''выдержкой от одной миллионной до миллиардной части секунды''''
И вообще, не "части", а "доли".

 minsk resident

link 26.08.2011 15:42 
Большое спасибо за идеи!
Но не думаю, что перепутали.
Это перевод с немецкого.
Вот немецкий оригинал:
"Der Europдische Röntgenlaser, X-FEL, am DESY in Hamburg – ein Eine-Milliarde-Euro Projekt mit einer Gesamtlдnge von 3,4 km – wird mit bis zu 30.000 Bildern pro Sekunde, einer Auflösung von unter einem Milliardstel Meter und einer Belichtungszeit von bis zu einem Millionstel einer Milliardstel Sekunde zur schnellsten und höchstauflösenden Röntgenkamera der Welt."

 igisheva

link 26.08.2011 16:18 
and exposure of one millionth to one billionth part of second
Ошибки в порядке слов, кстати, здесь нет. В научно-технических текстах, когда приводят малые величины (обычно дроби и доли) и хотят подчеркнуть именно их малость, то, указывая интервал, ставят сначала верхний предел, а затем нижний (как вот в нашем случае или: «десять в минус шестой – десять в минус девятой»; пишу словами, потому что надстрочные индексы обозначить возможности нет).

 Armagedo

link 26.08.2011 16:30 
Драсьте, приехали.
Сравнение дробей, 4-й класс, вторая четверть.
Чем больше знаменатель, тем меньше дробь :)))

Можно по всякому изгольнуться.
from 1E-09 to 1E-06 :)

 Tante B

link 26.08.2011 16:52 
igisheva объяснила правильно
от того, что достигается легче, до того, что с трудом
здесь: аж до миллиардной

 AMOR 69

link 26.08.2011 17:04 
////and exposure of one millionth to one billionth part of second////

Много раз сталкивался с расчетами долей секунд, но ни разу не встречал слово "парт".

billionth of second - уже подразумевает миллиардную долю.

 igisheva

link 26.08.2011 18:25 
Можно, AMOR 69, и без «part»: так и так понятно, о чем речь.
А сравнение дробей и 4-й класс, Armagedo, тут ни при чем: я говорю, как пишут в научно-технической литературе, адресованной специалистам (а не учебниках для средней школы). Такова сложившаяся практика, и существует она независимо от того, нравится она мне либо Вам или нет. Через мои руки этой литературы прошло выше крыши: и пока я на химфаке училась, и потом, когда переводчиком работать стала (а переводчик я по преимуществу научно-технический).

 Митрич

link 26.08.2011 18:30 
одна миллионная от миллиардной части секунды — т. е. «десять в минус пятнадцатой» секунды (или одна фемтосекунда).

 Armagedo

link 26.08.2011 18:49 
igisheva
Та я вааще вас не трогал :)
Вона AMOR 69 поддеть хотел :)

И только один Митрич действительно прочитал так, как нужно читать - ибо НЕТ там никакого диапазона - а есть сверхмалая величина с 14 нулями после запятой.
За что ему большое спасибо.
А вы, неуки, идите читайте и учитесь дальше.
А я впереди вас побегу :))))

minsk resident
Пгавакатог (шутка юмора) :)))))
Видите же, что мы не в ту степь ломим расталкивая друг друга ногами - че не сказали, а?

 igisheva

link 26.08.2011 19:17 
Похоже, Митрич прав (к такому выыводу я пришла, проанализировав немецкий текст), но непонятно, почему так написано: так бы и писали, что до десяти в минус пятнадцатой секунды или до одной фемтосекунды, а не заставляли людей доли считать (во всяком случае, в нормальных книгах и журналах именно так пишут).

 Митрич

link 26.08.2011 19:28 
Полагаю, так авторы хотели подчеркнуть исключительную малость этой величины.

 igisheva

link 26.08.2011 19:33 
Может, и хотели, но тогда надо было обозвать ее одной квадриллионной (выше я как-то стормозила, что можно это величину и так обозвать), а не городить этот дольный огород.

 Enote

link 27.08.2011 4:59 
а ведь правда, тут вовсе не диапазон, а 10**-15 - фемто

 Armagedo

link 27.08.2011 5:25 
Для многих после тыщи - "тьма" :)))
А вы про квадрилионны, фемто :)
Так что подход, ИМХО, правильный и рассчитан на среднестатистического бюргера и прочего гражданина.
Про миллиарды-то и миллионы он поди точно слышал.
А про остальное...

 Tante B

link 27.08.2011 10:00 
Дааааа... Митрич оказался самым внимательным. И согласна с Armagedo насчет бюргера.
В такой форме текст явно не для ученой публики, так что переводить надо, как есть, никаких "фемто-" и больших отрицательных степеней.

 tumanov

link 27.08.2011 16:29 
я говорю, как пишут в научно-технической литературе, адресованной специалистам (а не учебниках для средней школы). Такова сложившаяся практика, и существует она независимо от того, нравится она мне либо Вам или нет.

Мне тоже не нравится\
Вижу один выход: мочить переводчиц (-ков).

 tumanov

link 27.08.2011 16:33 
http://usa.canon.com/cusa/consumer/products/cameras/digital_cameras/powershot_sx130_is#Specifications

Shutter Speed
1 - 1/2500 sec.
15-1/2500 sec. (Total shutter speed range)

* Shutter speeds differ depending on the shooting mode
* Shutter speeds available in Tv and M:
15, 13, 10, 8, 6, 5, 4, 3.2, 2.5, 2, 1.6, 1.3, 1, 0.8, 0.6, 0.5, 0.4, 0.3, 1/4, 1/5, 1/6, 1/8, 1/10, 1/13, 1/15, 1/20, 1/25, 1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100, 1/125, 1/160, 1/200, 1/250, 1/320, 1/400, 1/500, 1/640, 1/800, 1/1000, 1/1250, 1/1600, 1/2000, 1/2500

 Tante B

link 27.08.2011 16:51 
tumanov,
да за что же переводчицев-то, раз вон и люди какие уважаемые в том же порядке указывають??? %-О

 tumanov

link 27.08.2011 16:54 
Ну как?
Легкий аэрозоль, волосы там влажные становяться...

Капли росы на ресницах, хххх красиво!

:0)

 tumanov

link 27.08.2011 16:55 
Понял, проникся.
Ввожу новый термин -- девачки-переводчики

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo