DictionaryForumContacts

 kuks

link 26.08.2011 15:07 
Subject: еще просьба о помощи gen.
Помогите с переводом: The past 48 hours have brought grim news for taxpayers about the mounting costs of the bail-out of the banks, and today the Bank of England may commit a further tranche of £25 billion to its quantitative easing programme.

Мой вариант: Последние 48 часов принесли печальные новости для налогоплательщиков, объявлена цена выхода банков из экономических трдностей, и сегодня банк Англии может передать (???) текущий долг в 25 милионов фунтов в количественную программу послабления.

 AMOR 69

link 26.08.2011 15:30 
Последние 48 часов принесли налогоплательщикам невеселые новости о том, что цена откупа банков растет снежным комом, и сегодня Банк Англии может согласится на еще один транш в 25 миллиардoв ( не миллионoв) на программу cпасительных мер.

 kuks

link 26.08.2011 15:49 
с благодарностью :)

 Wolverin

link 26.08.2011 16:30 
bail-out of the banks = [программа] спасения банков (срочная ссуда; срочно принимаемые государством (здесь, в лице центробанка) меры по спасению банков, которые оказались в кризисной ситуации (под угрозой банкротства)).

quantitative easing programme = программа валютного симулирования.

кукс, смотрите в словарь. Все оттуда. Там все есть.

 kuks

link 26.08.2011 17:33 
Спасибо, я стараюсь. когда силы совсем на исходе сюда пишу

 Wolverin

link 26.08.2011 18:21 
(just in case)
интересная опечатка вкралась - сТимулирования.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo