DictionaryForumContacts

 Тунец

link 26.08.2011 13:57 
Subject: Помогите перевести, пожалуйста gen.
Будьте добры, помогите перевести

This approval is valid until the expiry date provided that the manufacturer fulfils the obligations imposed by the Act

Заранее огромное спасибо!

 natrix_reloaded

link 26.08.2011 14:02 
Мало контекста, чтобы сказать точно, что значат ваши термины.
Навскидку:
Настоящее approval (разрешение, согласие, согласование, вотэва) действительно до даты окончания срока действия, при условии, что производитель будет выполнять свои обязательства в соответствии с the Act.

 Тунец

link 26.08.2011 14:05 
Спасибо Вам, добрый человек))

 Karabas

link 26.08.2011 14:05 
Без контекста примерно так: Это разрешение имет силу вплоть до даты истечения срока действия при условии, что изготовитель выполняет обязательства, налагаемые на него Актом.

PS. Натрикс, почти синхрон ))

 HZ

link 26.08.2011 14:13 
natrix_reloaded, только после "при условии" запятая не нужна. Она ставится или перед, или после, но никогда не в двух местах сразу.

 natrix_reloaded

link 26.08.2011 14:22 
HZ, ах давненько я этих слов никому не говорила:
You're a real prince. You're a gentleman and a scholar...:)

 HZ

link 26.08.2011 14:44 
Да, только я - женщина:) У каждого свои недостатки, как говорится.

После "ах", кстати, запятая-таки нужна: http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=zap&text=19_36

 natrix_reloaded

link 26.08.2011 14:48 
\Да, только я - женщина:) \
Вышеприведенная цитата применима абсолютно к любому полу (разве что, за исключением паркетного). Классика, она видите ли, всех касается. Тут не в гендерности дело::)

 HZ

link 26.08.2011 14:54 
Да, давненько меня принцем и джентльменом не называли, даже в целях цитирования классики:))

 natrix_reloaded

link 26.08.2011 14:56 
А вы перечитайте. Глядишь, с контекстом и месседж до вас дойдет:)

 HZ

link 26.08.2011 15:03 
Да мне месседж Ваш как бы не очень интересен, цитируйте хоть вильяма нашего шекспира, главное, чтобы аскер Ваши ошибки не повторял:)

 natrix_reloaded

link 26.08.2011 15:09 
А зря, если бы потрудились в месседж изначально вникнуть, может быть были бы уже там, куда были посланы в изящной (пока) форме:)

 HZ

link 26.08.2011 15:13 
А за что посылать-то? За исправленную ошибку? Что ж Вы так к критике болезненно относитесь, мне как-то даже неловко за Вас.

Мой ответ про женщину вообще-то был попыткой эту Вашу шутку/посыл поддержать, Вы же упорствуете в том, что я - вселенское зло и меня нужно побыстрее куда-то послать. Ставя при этом смайлики. Уже порядком надоело:) :) :)

 natrix_reloaded

link 26.08.2011 15:21 
Детка (там было еще это слово в цитате), замахнуться на вселенское зло не так-то просто, для этого масштаб нужен. Я пока вижу нытье и занудство. Мне скушно. Как говорила Надежда Кадышева группе "Ред Хот Чили Пепперз", у нас с вами абсолютно разный уровень. Для меня ваш мелок. Поищите себе развлечений среди равных себе (вон к аскеру своему любимому сходите, может он еще не все слова перевел). Меня увольте.
А жалко, все-таки, что не мужик. Мужика точно б уже послала. Без смайликов.
Фсе. Адьё.

 HZ

link 26.08.2011 15:29 
natrix_reloaded, если исправление Ваших ошибок Вы считаете нытьем и занудством и сразу хотите послать или сказать что-то типа "детка, у меня-то уровень - о-го-го", - у Вас проблемы. Нужно их лечить, побольше следить за собой (своей грамотностью и уровнем), поменьше посылать других, говорить об их уровне и раздавать советы. Такая диета скоро поможет при Вашем состоянии:)

 natrix_reloaded

link 26.08.2011 17:10 
Вот же ж блин, и сама я ведь "девушко", что ж я так глупых баб не воспринимаю?
Наверное, и правда у меня проблемы с позиционированием себя.
Пойду выпью, што ли, для ясности мысли... Пятницо, все-таки...

 bvs

link 26.08.2011 17:26 
2 раза перечитал...
не верю своим глазам...

 Wolverin

link 26.08.2011 19:00 
А я так понял, что вакансия "форумный грамматический зануда" отныне закрыта.

 bvs

link 26.08.2011 19:10 
mayb, you're right

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo