DictionaryForumContacts

 coeligena

link 23.08.2011 23:28 
Subject: объяснительная gen.
Подскажите, пожалуйста, как на английском называется объяснительная за прогул? У нас используется apology letter, но что-то я сомневаюсь правильно ли это.

 Wolverin

link 23.08.2011 23:48 
на английском такого не писал\видел, навскидку:
я бы написал Letter (of Explanation) Re: (my) Unauthorized Absense (from Work)
или Notice\Memo (to Supervisor, etc.) on the Subject of (my) Unauthorized Absense.

по-моему, если просто написать Letter (Notice) of [for] Unauthorized Absense, это
скорее уведомление\предупреждение со стороны администрации.

 natrix_reloaded

link 23.08.2011 23:49 

 coeligena

link 24.08.2011 0:04 
Wolverin, согласна по поводу Letter (Notice) of [for] Unauthorized Absense. Похоже на ай-яй-яй от начальства.

natrix_reloaded, спасибо за ссылку =)

 Serge1985

link 24.08.2011 6:45 
Объяснительная:
Я действительно прихожу каждый день не в 9.00, а в 10.00. Но все равно до 10.00 никто в отделе не работает: кто болтает, кто "Вконтакте" сидит, а кто пьет чай.

Дело в том, что я не люблю разбрасываться словами, поскольку это не по-мужски. В социальных сетях я принципиально не регистрируюсь, поскольку они отнимают очень много рабочего времени. А чай я просто терпеть не могу; кроме того, у нас в компании замечательный кофе, за что отдельное спасибо руководству.

В заключение отмечу, что приходя на час позже, у меня есть возможность лучше выспаться, сделать пробежку, зарядку и обливание, что крайне положительно сказывается на физической форме и напрямую влияет на производительность труда, что отражается в моем корпоративном рейтинге.

В связи с вышеуказанным прошу предоставить официальное право приходить в 10.00.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL