|
link 21.08.2011 8:47 |
Subject: Как перевести печать или апостиль? gen. Доброе утро, форумчане.Вопрос, собственно, уже озвучен в теме поста. Какие требования предъявляются к переводу печатей, штампов и апостилей? Информации в интернете никакой не нашла. Очень надо, помогите, плиз. |
![]() |
|
link 21.08.2011 9:12 |
Спасибо, Алеша! |
лучший рецепт - не отходить от оригинала, все так же по пунктикам и перевести, и по такой же форме расположить печать - пишете "печать такого-то учреждения или нотариуса, или кто-что там в оригинале), переводите то, что на печати написано |
|
link 21.08.2011 9:48 |
Спасибо, Buick. |
|
link 21.08.2011 16:42 |
1. Country.... This public document 2. has been signed by.... 3. acting in the capacity of.... 4. bears the seal/stamp Certified 5. at 6. the ... 7. by... 8. No... 9. (содержание печати, марки-если есть такая) 10. signature... PS все слова необходимо писать, естесно вместо точек нужные слова (цифры). Удачи!!! |
|
link 21.08.2011 16:44 |
сорри ), показалось, что на английском нужно |
|
link 21.08.2011 19:48 |
То foxydame;) Рада, что Вам показалось.) Эта информация тоже очень пригодится. Спасибо. |
|
link 22.08.2011 9:00 |
вот и отлично-время хоть не зря потратила :) |
You need to be logged in to post in the forum |