|
link 15.08.2011 18:01 |
Subject: вопрос перевода amer. а вот как будет на английском "соплежуй" ?не в прямом, конечно, смысле))) а в смысле "тряпки" (о человеке) вот чтобы звучало ещё... по-жестче так, по обидней |
you are so delicious, в МТ словаре посмотрите "тряпка" и т.п. слова - там богатая колекция. Придирчиво выберите нужное. Добавьте по вкусу modifier типа "fucking", "stinking", "pathetic", etc. |
Doormat - в американском английском. |
+pushover но зависит от контекста ("вектора"). Где-то может быть и cakewalk |
Pushover - тоже хороший вариант (от Cyrill), но более мягкий, без ругательств. То есть, опять же, зависит от контекста.ю |
|
link 16.08.2011 3:50 |
+ может и doormat .... контекст? |
You need to be logged in to post in the forum |