DictionaryForumContacts

 Marry@

link 11.08.2011 15:49 
Subject: Проверьте, пожалуйста
Меня смущает перевод последнего предложения.

Текст:
Your verbal allegation that Easter Mondays shall not be considered as a public holi¬day entitling for overtime is incorrect, as item H 13 states that for "above mentioned public holidays in Germany" such overtime regulations shall apply, and Easter Mon¬day is mentioned directly above this statement. Any dates mentioned "after" such statement consequently are not relevant.

Перевод:
Ваши словесные утверждения, что Пасхальные понедельники, не рассматриваются как государственный праздник, что, в свою очередь, дает право на неоплату сверхурочных, являются неверными; согласно пункту H 13 до "вышеупомянутых государственных праздников в Германии" применяются такие правила начисления сверхурочных, а Пасхальный понедельник непосредственно упоминается в этом постановлении. Любые даты, упомянутые "после" такого постановления, следовательно, не относятся к делу.

 Lonely Knight

link 11.08.2011 16:08 
поправлю среднюю часть.

...item H 13 states that for "above mentioned public holidays in Germany" such overtime regulations shall apply, and Easter Mon¬day is mentioned directly above this statement...

... согласно п. H 13, такие правила по сверхурочным работам применяются к "вышеупомянутым госпраздникам в Германии", а пасхальный понедельник упомянут как раз до этого положения.... (то есть к нему как раз относятся правила по сверхурочным)

Любые даты, упомянутые после этого пункта, к делу не относятся. (глубокий смысл этого предложения не очень улавливаю, правда)

 Marry@

link 11.08.2011 16:40 
Lonely Knight, спасибо!
Я, правда, тоже не улавливаю сути последнего предложения. После него теста больше нет )))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo