Subject: Рассказывая о путешествии, переживаешь его заново Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести данный слоган. Есть наметки:Talking about the journey, you are going through it again. - правильно ли это? И, какое слово лучше выражает путешествие - trip, journey? Спасибо! |
When you speak about the journey you live [through] it again. |
Narrating your journey/travel (experiences), you relive it. Reciting your adventures, you actually relive them. а что за слоhан? |
Может короче, если это слоган: Telling the journey is reliving it |
|
link 11.08.2011 11:25 |
Share your journey experience and you'll get it again. |
Спасибо всем! А если вот такое (среднее из всех): Telling about the journey, you living trough it again. |
Live through -- это больше выдержать/ продержаться Пережить -- go through, live again, aso |
|
link 11.08.2011 19:42 |
+ when you talk about your journey/trip, you experience it again |
|
link 12.08.2011 5:10 |
+ RELIVE |
ага, relieve =)) |
elya, "Telling about the journey, you living trough it again." - грамматически неправильно, время должно быть настоящее простое: you live it again |
|
link 12.08.2011 6:54 |
А если еще и фотки показать из путешествия) |
|
link 12.08.2011 13:26 |
I relive the situation, still see it in my mind - you got my imagination working overtime M.Knopfler |
You need to be logged in to post in the forum |