DictionaryForumContacts

 olga25

link 10.08.2011 4:41 
Subject: key project drivers O&G
Всем добрый день.
Пожалуйста, помогите подобрать красивый русский вариант выражению key project drivers.
Key Project Drivers Safety - the current Instrumentation does not meet required SIL
rating. SIL - Safety integrity level

Смысл этого выражения: чем руководствовался (что сподвигло) Заказчика на данный проект.

Не могу подобрать красивый точный вариант на русском языке.

Заранее всем спасибо.

 x-z

link 10.08.2011 4:56 
Ключевые движущие механизмы проекта в области безопасности??

Но здесь смысл в том, что текущие показатели не удовлетворяют требованием рейтинга SIL.

 olga25

link 10.08.2011 5:00 
Key Project Drivers - это подзаголовок, а дальше описывается, какая именно причина. В данном случае это проблема в области безопасности.

 x-z

link 10.08.2011 5:02 
Ну я вам вариант предложил.

 olga25

link 10.08.2011 5:09 
Сейчас разрабатываем шаблон документа на русском языке и нужно выбрать общий вариант Key Project Drivers для всех будущих документов.

Правильнее было бы написать следующим образом:
Key Project Drivers
Safety - the current Instrumentation does not meet required SIL
rating. SIL - Safety integrity level

 x-z

link 10.08.2011 5:11 
Ключевые движущие механизмы проекта
Обоснование проекта

 olga25

link 10.08.2011 5:28 
x-z, спасибо вам за варианты

 silly.wizard

link 10.08.2011 5:35 
вот так по-русски говорят?
мотивировка проекта: ключевые факторы

 x-z

link 10.08.2011 5:38 
мотивировка? как-то не очень звучит.

 Тимурыч

link 10.08.2011 5:39 
Вариант:

Основные движущие факторы
Обеспечение безопасности - имеющиеся в наличии КИП не соответствуют требуемому уровню безопасности.

 x-z

link 10.08.2011 5:48 
Тимурыч

Хороший вариант. Только наверное КИП и А.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo