DictionaryForumContacts

 Mad Corsair

link 4.08.2011 18:25 
Subject: stretch your direct reports busin.
От следующего абзаца из бизнес-литературы ум зашел за разум. Помогите, пожалуйста, с переводом - просто теряю смысл, хотя, вроде бы, он прост. Здесь конкретно наставления для руководителя. Один из пунктов:

Stretch your direct reports. Use your knowledge and expertise to broaden the range of problem-solving options and expertise for direct reports.

 NC1

link 4.08.2011 18:38 
Коряво, конечно, но:

Напрягайте своих непосредственных подчиненных. Используйте свои знания и опыт для того, чтобы дать им новые навыки и опыт решения проблем.

 Mad Corsair

link 4.08.2011 18:46 
Спасибо огромное. У меня был такой вариант, но больно уж сильна оказалась неуверенность в любом переводе этого абзаца. То ли он сам несколько кривой, то ли уже от работы мозги закипели и ищу виноватых. :)

Еще раз спасибо Вам за помощь!

 YelenaPestereva

link 5.08.2011 5:34 
Ставьте перед своими непосредственнысм подчиненными напряженные цели.

 YelenaPestereva

link 5.08.2011 5:35 
непосредственныМИ

 x-z

link 5.08.2011 5:55 
напряженные цели это как?

 YanaBest

link 5.08.2011 6:36 
Повышайте уровень ответственности своих подчиненных.
(i.e. давайте им больше хороших и разных задач).

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL