DictionaryForumContacts

 Krio

link 3.08.2011 19:02 
Subject: Option & Acquisition Agreement cinema
помогите еще с одним термином, плиз.

Option & Acquisition Agreement dated as of ___, 2011 between 1 and 2 (the "Book Agreement") in which 2 grants to 1 an exclusive option to acquire the motion picture rights to the Book, along with proof of payment for the Option fee.

спасибо!

 natrix_reloaded

link 3.08.2011 19:28 
вот тут почитайте, может прояснит.
http://yurysty.org/blogpost465

 Alex16

link 3.08.2011 19:29 
Договор об опционе на приобретение.

 Krio

link 3.08.2011 20:07 
спасибо!

 Krio

link 3.08.2011 20:22 

а что посоветуете для перевода Domestic Distribution Term Sheet? это название дока, в кот. перечисляются условия distribution of the motion picture. В др. доке оно в скобках именуется Agreement.

 NC1

link 3.08.2011 21:31 
Term Sheet, вообще говоря, это документ, в котором телеграфно излагаются условия некоторой предполагаемой сделки. Domestic distribution -- это распространение на внутреннем рынке.

 Krio

link 3.08.2011 21:55 
я перевела как "Основные условия проката фильма (название) внутри страны."
хотя лучше, пожалуй, "на внутреннем рынке", спасибо!

 NC1

link 4.08.2011 10:02 
Насчет "проката" Вы поторопились. Именно "распространения". В наше время кинопродукция распространяется по нескольким каналам -- прокат в кинотеатрах, продажа DVD, прокат DVD и распространение через Интернет (на Netflix, например, можно смотреть фильмы прямо в браузере).

 Krio

link 4.08.2011 10:32 
спасибо за поправку, NC1.
гляньте еще, плиз, термин Output Deals.

Output Deals: Provided the Picture delivered is in conformance with the Picture Specifications, the Picture will quality for all of Distributor's top-tier output deals as their terms may apply, including for Pay TV, and any affiliate deals shall be on arms-length terms.

нашлись варианты на ПроЗ, но что-то ни один не вписывается полностью...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/cinema_film_tv_drama/963240-output_deals.html

 Krio

link 4.08.2011 10:34 
аа, это то же, что и Output contract.
значит, вариант "Сделки о продаже всей видеопродукции" подходит.
но можно ли тут оставить "видео"?

 NC1

link 4.08.2011 10:57 
У меня, если честно, есть соблазн перевести Output Deals как "синдикация". Output Deal -- это когда производитель продает права на распространение всей своей продукции (включая еще не произведенную) по определенному каналу на определенной территории в течение определенного срока. Например, у HBO есть Output Deal с Sky -- Sky имеет право транслировать любую приглянувшуюся ему программу HBO в Великобритании и Ирландии.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo