Subject: Помогите, пожалуйста, с клапанами. Здравствуйте!Прошу помощи у многоуважаемых форумчан в связи с тем, что вникаю в абсолютно новую для себя тематику. Перевожу с англ. на рус. Первое предложение: The valve actuators are to be integrated into the platform PSD/ ESD system via the SDV Приводы клапанов должны быть встроены в систему останова технологического процесса/аварийного останова через соленоидный клапан аварийного останова и использоваться для предотвращения перекрытия клапанов на системе останова технологического процесса (Уровень 2) или системе аварийного останова (Уровень 3) платформы. Здесь несколько вопросов: 1) почему в одном случае PSD/ ESD system, а во втором platform PSD/ESD? 2) часть с to fail - наверняка я неправильно поняла, подправьте, если можно. Второе предложение: In addition one ESD solenoid valve is to be installed on the HP Separator (VX0101X) level Плюс к этому один соленоидный клапан системы аварийного останова должен быть установлен на клапане регулирования уровня на сепараторе высокого давления (VX0101X), а другой на клапане регулирования уровня на сепараторе среднего давления (VX0102X). Каждый соленоидный клапан встраивается в систему останова технологического процесса/аварийного останова платформы и обесточивается на Здесь часть с thus совсем не понимаю. (всегда с фейлами проблемы были) Спасите, пожалуйста. Если есть время, то я была бы благодарна за объяснение про эти соленоидные клапаны. Как клапан может быть установлен на клапане? Не хватает времени все изучить. Спасибо большое! |
///Перевожу с англ. на рус./// Не уверен, что с английского. Ухожу, Мариванна. |
1) почему в одном случае PSD/ ESD system, а во втором platform PSD/ESD? Посмотрите внимательно. Когда они указываются вместе, то называют системой. А когда порознь каждая, то платформа. Видимо, две платформы вместе составляют систему. |
///и использоваться для предотвращения перекрытия клапанов/// Мне кажется, наоборот, они предназначены на тот случай, если клапаны НЕ перекроют в случае аварии. |
то есть клапаны будут автоматически перекрываться за счет приводов? |
///Здесь часть с thus совсем не понимаю./// так, чтобы... |
Часть с thus, посмотрите, пожалуйста Во время аварийного или технологического останова платформы соленоидные клапаны будут отключены, таким образом предотвращая отказ закрытия клапана-регулятора уровня. |
///то есть клапаны будут автоматически перекрываться за счет приводов? /// Ой, голова столько не варит, но фразу ...and are to be utilised to fail the valves closed on platform |
///Во время аварийного или технологического останова платформы соленоидные клапаны будут отключены, таким образом предотвращая отказ закрытия клапана-регулятора уровня. /// Хорошо. Мой вариант был "так, чтобы предотвратить", но Ваш мне больше нравится. |
Спасибо огромное, AMOR 69! Век Вас не забуду)) |
На здоровье, но может дождетесь спецов по клапанам? |
да вот, жду. пока спят) |
Никакой ответственности. Пора вводить должность дежурного по форуму. |
|
link 3.08.2011 5:20 |
Ну нифигасе! Такие ребусы да на доброе утро! А если "специалист по клапанам" с легкого бодуна, да на работу собирается? В общем, таки да, опять неизвестный автор насочинял такОе... что без бутылки не разберешься... ;-) На первый взгляд все вроде "стыкуется". Если я правильно понял, некие клапаны с электромагнитным приводом, защищают от переполнения? Извините, на "второй взгляд" уже времени маловато - "гудок" зовет. Но что-то мне подсказывает, что это не последний вопрос по данной тематике... ;-) Чуточку больше подробностей по описываемому объекту не помешает. |
Mike Ulixon, спасибо, что заглянули. отчет называется Actuation of outlet valves on separators (Запуск выпускных клапанов сепараторов, я так перевела) Предложения, которые я дала, идут в разделе объем работ по проекту. Как я поняла, в целом речь о том, что клапаны с ручным приводом заменяют на автоматические. |
Он улетел, но обещал вернуться. |
|
link 3.08.2011 16:11 |
Ухтыш, все не читал - некогда. Мож потом. Зацепила только фраза "соленоидные клапаны". Так не пишут :). Это электромагнитные клапаны. |
to fail the valves closed on сильно извернули - это закрытие клапана при отказе (питания) соленоидные клапаны - так тоже пишут (и я в том числе) |
|
link 3.08.2011 17:04 |
"Actuation" - скорее "подключение", "работа" (как действие). А "соленоидный" все-таки довольно устаревший термин. Со школы (а это треть века тому, между прочим) не слыхал этого слова в живом употреблении. В переводах - да, но опять же в английском, а не русском вариантах. |
цитата из ГОСТ Р МЭК 62086-1-2003 Напряжение, подаваемое на соленоидный клапан расхода воды и нагревательный кабель, должно регулироваться кулачковым переключателем или подобным устройством. === Как клапан может быть установлен на клапане? у основного клапана (или арматуры) имеется привод (или возможно управляющий клапан, который буржуи называют пилотным). там (в конутре управления), возможно, и стоит этот соленоидный клапан, который вызывает закрытие основного |
Спасибо огромнейшее AMOR 69, Mike Ulixon, Enote, Саныч !! Вы мне так сильно помогли! |
You need to be logged in to post in the forum |