|
link 1.08.2011 8:49 |
Subject: Term Sheet помогите перевести Term SheetIn Three (3) business days of the date hereof, upon the execution of this Term Sheet by Seller and Purchaser В течение трех (3) рабочих дней после выполнения условий сделки Покупателем и Продавцом спасибо всем большое |
Я бы перевел так: В течение Трех (3) рабочих дней с момента указанной даты и до выполнения настоящих Условий Продавцом и Покупателем... Наши типовые договора тем и "славятся", что все начинается "с момента" (т.е. с указанной даты) и до завершения или выполнения чего-либо. Мне кажется, что Term Sheet в данный момент можно просто приравнять к Terms and Conditions (т.е. просто Условия какого-то (в данном случае НАСТОЯЩЕГО - this) соглашения)) |
|
link 1.08.2011 9:14 |
с момента указанной даты - not sounds Russian с момента получения. приобретения, покупки и т. д. но никак не указанной даты |
Согласен, тогда здесь скорее всего имеется в виду момент (дата) подписания соглашения, раз потом следует upon the execution... Логически, сначала договор подписывают, затем выполняют |
В течение 3 (трех) рабочих дней с даты настоящих (Основных условий сделки), после их подписания Продавцом и Покупателем, |
|
link 1.08.2011 9:57 |
похожее предложение 1.2 In Three (3) business days of the Sale and Purchase Agreement, upon the execution of such a Sale and Purchase Agreement by Seller and Purchaser, Purchaser shall pay to Seller at the Seller’s Bank Account an additional Security Deposit |
|
link 1.08.2011 11:14 |
to execute - здесь "подписать" и никак не "выполнять": Лингво с пометкой "юр": см и другие словари |
You need to be logged in to post in the forum |