DictionaryForumContacts

 lesok1984

link 30.07.2011 20:07 
Subject: редактирование перевода
Помогите, пожалуйста, с редактированием перевода (завтра сдавать). Тестовое задание не совсем по моей теме. Буду очень признательна за все отклики))

9 Shutdown, storage, transport and disposal
This chapter instructs how to shut down the instrument, how to pack it for storage or transport, and specifies the storage and shipping conditions.
9.1 Preparing the instrument for transport
Take out the power cord and remove all water/reagent tubing. Rinse the sodium hydroxide solution tube with distilled water. Clean the instrument thoroughly, so that all chemical residues are removed completely.
To empty the steam generator, proceed as follows:
• Turn off the instrument and disconnect the power cord.
WARNING
The steam generator gets very hot during operation. Danger of being burned.
• Always let the steam generator cool down for at least 30 minutes after having switched it off before handling it.
• Open the service door.
• Attach an appropriate silicone tube to the drain cock.
• Place a receiving vessel with a volume of 500 ml below the end of the tube.
• Slowly open the stop-cock with a screw driver and empty the steam generator completely.
9.2 Storage and transport
Store and transport the instrument in its original packaging
9.3 Disposal
To dispose of the instrument in an environmentally friendly manner, a list of materials is given in chapter 3. This helps to ensure that the components are separated and recycled correctly. Please follow valid regional and local laws concerning disposal

ПЕРЕВОД

9. Отключение, хранение, транспортировка и утилизация
Данный раздел содержит инструкции по отключению прибора, его упаковки для хранения и транспортировки, и описываются \ определяются условия хранения и перевозки.
9.1. Подготовка прибора к транспортировке
Отсоедините\выньте шнур питания и уберите все трубки подвода воды и реагентов. Промойте трубку подачи гидроскида натрия дистиллированной водой. Тщательно почистите прибор, так чтобы все остатки химических средств были полностью удалены.
Для опорожнения\сушки парогенератора сделайте следующее:
• Отключите прибор и отсоедините шнур питания.
Предупреждение
Парогенератор сильно нагревается во время работы. Есть риск получения ожога.
• Всегда предоставляйте парогенератору возможность остыть, по крайней мере, в течение 30мин после его отключения до его обработки
• Откройте эксплуатационный люк.
• Подсоедините силиконовую трубку к сливному крану.
• Поместите приёмный сосуд ёмкостью 500мл под концом трубки.
• Медленно откройте запорный кран отвёрткой и полностью опорожните парогенератор.
9.2 Хранение и транспортировка
Хранение и транспортировка прибора осуществляется в его первоначальной \исходной\заводской упаковке
9.3.Утилизация
Для утилизации прибора экологически безопасным способом в разделе 3 предлагается перечень материалов. Это помогает обеспечить правильный разбор установки и повторное использование её составляющих. Просим руководствоваться действующими региональными и местными законами касательно утилизации

 Tante B

link 30.07.2011 20:18 
падежов и очепятки можно было бы заранее и самостоятельно:
упаковки
гидроскида

дальше неохота

 lesok1984

link 30.07.2011 20:25 
извините за орфографию, с этим я, конечно же, сама после разбирусь. Меня гложут сомнения исключительно по поводу перевода, особенно мест, где у меня несколько вариантов перевода, причем, видимо, неточные (они через слэш идут), почему-то выделить проблемные места у меня в бланке не получается(((((

 Val61

link 30.07.2011 20:25 
не данный, а настоящий.

 lesok1984

link 30.07.2011 20:27 
благодарю) да, 9.3., наверное, речь идёт о каких-то материалах как о сведениях - не поняла, что имеется в виду под materials

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL