DictionaryForumContacts

 бобр

link 29.07.2011 12:53 
Subject: the value of
Пожалуйста, помогите сформулировать предложение, ничего адекватного в голову не приходит. Пункт о борьбе со взяточничеством. Загвоздка в переводе " value of .....favor or disfavor
Оригинал: the Supplier shall be liable for an amount equal to the aggregate of: (i) the value of any gift, consideration, favor or disfavor,

Перевод: Поставщик несет ответственность на совокупную сумму: (i) стоимость любого подарка, вознаграждения... а вот дальше как? Как выражение расположения или отсутствия расположения может выражаться в деньгах?

 SirReal

link 29.07.2011 12:57 
предпочтения или его отсутствия

 nephew

link 29.07.2011 13:03 
протекции или отсутствия протекции

 бобр

link 29.07.2011 13:04 
Смущает сочетание "сумма" с "выражение расположения/ предпочтения" - как не назови... Речь идет о возмещении денежной суммы

 nephew

link 29.07.2011 13:09 
оказали протекцию, положили в больничке в VIP-палату без очереди, со скидкой или вообще бесплатно... как-то так. все можно измерить в деньгах

 бобр

link 29.07.2011 13:17 
для моего мозга трудновато), но все же как быть с красивым переводом? Я начала подпункт со слова "стоимость" , стоимость подарка - звучит хорошо, далее - стоимость вознаграждения" - уже похуже, а уж с этой "протекцией" вообще ... Может стоимость поменять на денежный эквивалент?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo