Subject: помогите перевести - нефть, ж/д перевозки Добрый день.Мучаюсь с некоторыми терминами, помогите, пожалуйста, перевести только то, что выделено БОЛЬШИМИ БУКВАМИ: «Пункт доставки Товара» на момент подписания настоящего Договора означает железнодорожную станцию ________(КОД ЕДИНОЙ СЕТЕВОЙ РАЗМЕТКИ - ___, код перевалки - ____, код экспортный – ____), приемоотправочные пути Терминала, куда Заказчик доставляет Товар. Исполнитель принимает Товар от Перевозчика в порядке, предусмотренном настоящим Договором. Заказчик обязуется по запросу Исполнителя обеспечить предоставление РЕЕСТРА ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ для Железнодорожных цистерн, подаваемых под слив Товара на СЛИВНЫЕ ЭСТАКАДЫ Исполнителя. В графе «Платежи внесены на станции отправления» указывать номер и дату квитанции разных сборов и/или номера платежных требований-поручений, организацию, через которую произведена оплата (ТВК, ДЦФТО, ЦФТО ОАО «РЖД»). - нужно перевести только ТВК. Исполнитель обязан обеспечить своевременный возврат собственных (арендованных) цистерн Заказчика в технически исправном и КОММЕРЧЕСКИ ПРИГОДНОМ состоянии. Ответственность за сохранность Товара по качеству и количеству и риски случайной гибели и/или повреждения Товара несет Исполнитель с момента приема груженных Железнодорожных цистерн в Пункте доставки Товара и до момента прохождения Товара через ПЕРВЫЙ СУДОВОЙ ФЛАНЕЦ или первый фланец ПЕРЕХОДНОГО УСТРОЙСТВА в случае его использования. коммерчески пригодными являются опломбированные Железнодорожные цистерны, которые очищены от остатков груза, перевозимого в цистерне ранее, без загрязнения наружной поверхности котла цистерны рамы, ходовых частей, знаков, надписей и трафаретов на котле, с установленными в транспортное положение деталями СЛИВО-НАЛИВНОЙ, ЗАПОРНО-ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЙ АРМАТУРЫ, другого оборудования вагона и плотно закрытыми клапанами и заглушками СЛИВНОГО ПРИБОРА, большое спасибо |
ТВК.... Что мешает технологическому и, как его базы, информационному взаимодействию железнодорожников и портовиков, созданию единого информационного пространства железной дороги и порта? Причин несколько: Функцию стыкования и взаимодействия информационных, финансовых и материальных потоков выполняют банки, а также товарные конторы (ТВК) железнодорожных станций, технологические центры обработки перевозочных документов (ТехПД), отделы по обработке перевозочных документов ИВЦ дорог (ИВЦ ПД) дорожные центры фирменного транспортного обслуживания (ДЦФТО), агентства ДЦФТО на отделениях и в крупных транспортных узлах (АФТО), а также транспортно-экспедиционные конторы (ТЭК) морских торговых портов и грузовые конторы речных портов (ГК). Помимо перечисленных подразделений, данную функцию выполняют экспедиторские, таможенные, сертификационные и страховые организации, без оплаты услуг которых, а также без оформления и предъявления соответствующих документов невозможно перемещение транспортных и грузовых потоков. Вот так и действуйте ... вперед и с песнями ... а |
"желающих нет" - это точно, потому что в мультитране у ТВК такого значения нет. Спасибо. Надеюсь, остальные термины специалистам не покажутся такими трудными, как мне. :( |
Помогите, плиз, кто может. Остались только судовые фланцы, переходные устройства и код единой сетевой разметки. |
http://www.12821-80.ru/tech/158-flantsy_sudovye Фланцы судовые. Характеристики и виды фланцев судовых трубопроводов. Судовые фланцы ГОСТ. Судовые фланцы, кроме обеспечения надёжности и герметичности, должны быть наименее материалоёмкими не только из соображений экономии материала, но и из принципов облегчения оборудования судна. Производство судовых фланцев регламентируется отдельными отечественными стандартами, отличными от ГОСТ на фланцы стальные трубопроводные общего назначения. Вот, видите как все просто - это просто фланцы судового трубопровода, по которому, очевидно, товар (водка или нефтепродукты) перекачивается на судно (танкер?) |
РЕЕСТРА ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЯ - examination/inspection register КОММЕРЧЕСКИ ПРИГОДНОМ - merchantable ПЕРЕХОДНОГО УСТРОЙСТВА - adapter ЗАПОРНО-ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЙ АРМАТУРЫ - shut-off and safety accessories/fittings PS. Судя по последнему посту, Вы уже справились практически со всем. Ну и ладушки. Берите тогда "переходное устройство". Warning: Всё - imho |
Большое спасибо. Я и сам сомневаюсь, но, надеюсь, заказчики перевод поймут. :) |
судовые фланцы at ship's manifold |
Надеюсь, остальные термины специалистам не покажутся такими трудными, как мне. :( А нафик вместо специалистов подрядились? |
You need to be logged in to post in the forum |