Subject: регистрационные данные пациента Добрый день!Буду очень благодарна за любые идеи и предложения. :-) Контекст: Документ собственно называется: "Registration details - Patient No.....", в нем указаны все данные, указанные пациентом при регистрации у GP в Великобритании, а также данные GP и др пустые графы. Трудность вызывает перевод названий следующих граф: Distances (т.е. все нижеуказанное относиться к distances) Rural mileage Blocked Special Walking quarters Данные графы не заполнены :-( , полагаю, что речь об удаленности GP от своих пациентов, смысл моего варианта пока такой: Расстояние За пределы города Особые участки (?) В шаговой доступности Большое спасибо! |
Неужели совсем-совсем никаких преположений :-( |
Мало информации. Что такое GP? Кто конкретно заполняет графы о расстояниях, пациент или организация? |
GP - General Practitioner (врач общей практики). Информация о расстояниях, видимо, может быть указана мед. центром, от пациента только ФИО, адрес и тп требуется. Большое спасибо за то, что не прошли мимо! :-) |
Rural mileage - количество миль (видимо, от центра до места проживания) по проселочным дорогам. Или бездорожью. Blocked Special - I do not know. Walking quarters - количество кварталов, которые приходится пройти пешком. |
Большое спасибо! |
Ох уж это Blocked Special :( |
Это обычная карточка регистрации при GP. Если напишете мне в личку, сброшу полный и точный перевод всей карточки. |
maugham06 здравствуйте, мне тоже нужна помощь с переводом этой справки как можно с Вами связаться? |
You need to be logged in to post in the forum |