DictionaryForumContacts

 AngelReal

link 26.07.2011 10:24 
Subject: Логистика logist.
Просьба помочь с переводом слов из документов по перевозимым грузам

METAL PAL TOTE
STD BLACK & YELLOW

 Greymina

link 26.07.2011 11:00 
металлический поддон для паллет
стандартный цвет

 Yippie

link 26.07.2011 13:08 
//поддон для паллет
или паллета для поддонов? Дело в том, что это одно и то же.

 tumanov

link 26.07.2011 13:35 
Называть поддон паллетом -- это то же самое, что при переводе слова translator использовать слово "транслятор"/

:0(

 Yippie

link 26.07.2011 14:43 
А что вдруг? Что-то случилось?

http://ru.wikipedia.org/wiki/Палета

http://1pkspb.ru/pallets.php

 tumanov

link 26.07.2011 14:54 
Да, вообщем-то, ничего особо уже и не случилось
Судя и вот по этому тоже:

http://www.baltic-sunken-ships.ru/map.phtml?mid=3&lng=RUS
...
Просто сказать, что дно Финского залива усеяно рэками – в сущности значит ничего не сказать. К несчастью для нас (или к счастью?) находок столько, что мы просто не успеваем за экспедиционный сезон их всех обследовать, и перечень целей внесенных в «лист ожидания» растет в несколько раз быстрее, нежели список уже идентифицированных и готовых к внесению в реестр и карты рэков. Объектов для изучения хватит сотням историков и археологов из всех стран Европы. И, может быть, скоро наступит момент, когда список рэков будет больше, чем численность историков и археологов вместе взятых
...

++
http://ru.wikipedia.org/wiki/Айрон-Боттом-Саунд
...
English: Map of the location of shipwrecks in the Ironbottom Sound in the Solomon Islands.
Русский: Карта расположения рэков в проливе Айрон-Боттом-Саунд

 tumanov

link 26.07.2011 15:04 
С другой стороны, мне нравится лаконичность и суть Вашего сообщения.
Надо будет записать для употребления в будущем. Например, когда будет обсуждаться вопрос разницы между manufacture and have manufactured; a moon or a Moon; the moon or a moon, etc.

Получится очень к месту вставить, когда начнется битва за правильность и чистоту иностранного языка.
:0)
2

 Yippie

link 26.07.2011 15:45 
tumanov
я, к сожалению своему, не знаток в Вашей области... :( в связи с чем не могу в качестве аргументов использовать ни состояние дна Финского залива, ни кол-во рэков в нем. Нет, правда! Я могу съехидничать, мой ответ может быть язвителен, но в данном случае это исключено: это полное незнание мною Вашего "морского" конька, а отсюда и невозможность увязать значение поддонов/паллетов с темой, в которой говорится о археологах и проливе Айрон-Боттом-Саунд...
Прекрасно понимая разницу между словами manufacture and have manufactured, я повторю, что в области, обозначенной нелюбимым мною словом "логистика", поддон и паллет означают одно и то же.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo