|
link 25.07.2011 21:08 |
Subject: Trail pharma. Пожалйста, помогите перевестиDetermine by trail the quantity of stock suspension to be used as the inoculum, starting with the volume suggested. The trail tests should be incubated for the times indicated in the section Turbidimetric method for procedure Что значит by trail и trail tests. Заранее спасибо |
Может, это опечатка? By trial и trial tests. |
опечатка однозначно, см. тот же текст (ссылка выше) |
|
link 25.07.2011 21:32 |
Спасибо. Так и есть. Индусы ошиблись) |
Извините, пожалуйста, за вопрос не в тему... но как вы перевели в вашем предложении "stock suspension" (судя по вашему вопросу, у вас этот термин затруднений не вызвал...). Всю сеть перерыла, ничего не смогла найти... Заранее спасибо)))) |
|
link 12.09.2011 14:36 |
Stock suspension - исходная суспензия микроорганизмов, из которой затем делали разведения. |
ООО!!! Благодарю, Ольга!!!! Вы развеяли мои сомнения, значит, я думала в правильном направлении! Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |