DictionaryForumContacts

 Tessy 1

link 24.07.2011 15:45 
Subject: progressive applications.

Пожалуйста, помогите перевести
progressive applications.

>Выражение встречается в следующем контексте:<
Admission and release of pressure can be controlled to allow the brake to be released and applied at any required rate and in particular to provide progressive applications.

Подача и сброс давления могут контролироваться , что позволяет спускать и включать тормоз в необходимом темпе и в частности

Заранее спасибо

 matlin

link 24.07.2011 20:27 
Нагнетание и ослабление\сброс давления может регулироваться, что позволяет\даёт возможность включать и выключать тормоз в необходимом темпе и, в частности, обеспечивает медленное торможение.

 matroskin cat

link 24.07.2011 20:57 
Регулировка нагнетания и сброса давления позволяет ключать и выключать тормоз в заданном интервале времени а также обеспечивает медленное торможение.

 matlin

link 24.07.2011 21:16 
*обеспечивает плавное торможение

 AMOR 69

link 24.07.2011 21:26 
///Подача и сброс давления могут контролироваться , что позволяет спускать и включать тормоз в необходимом темпе и в частности ///

Смысл теряется в переводах. Прогрессив - динамика на увеличение, поступательное движение, ускорение.

Мне кажется:

Подача и сброс давления могут контролироваться , что позволяет спускать и включать тормоз в необходимом темпе и в частности для УСКОРЕНИЯ ТОРМОЖЕНИЯ.

 matlin

link 24.07.2011 21:46 
не буду с Вами спорить

но progressive переводится ещё и как постепенный и плавный (в отношении торможения)

примеров со словом постепенный очень много
постепенное переключение передач например
http://www.multitran.ru/c/m/a=3&&s=progressive&sc=28&l1=1&l2=2

 matlin

link 24.07.2011 21:53 
или вот пример из учебника А.Л. Пумпянского:
"Progressive - большей частью означает "постепенный", а не "прогрессивный"."
A progressive increase in volume was noticed at all extensions. - При всех растяжениях было замечено постепенное возрастание объёма. (это пример из учебника).

 AMOR 69

link 24.07.2011 21:54 
Смысл в нарастании и ускорении, а не в замедлении.
Переключение передач может быть прогрессивным, если переход 1,2,3,4.
Но если 4,3,2,1, то это не прогрессивное, а регрессвное переключение.

 matlin

link 24.07.2011 22:05 
слово progressive у Пумпянского в "Ложных друзьях переводчика" находится....

 AMOR 69

link 24.07.2011 22:11 
Не знаю, что это означает. Может даже быть выражение "progressive decrease" или "progressive slowing down", но и это означает поступательное движение вперед, а не назад.
Некий процесс, пусть даже обратный, ускоряется.

 matlin

link 24.07.2011 22:15 
AMOR69 Вам виднее :)

 matlin

link 24.07.2011 23:00 
2.13 регулируемое торможение (progressive and graduated braking): Торможение, при котором в пределах нормального диапазона условий работы оборудования в процессе активизации тормозов (см. 2.4.1):

2.13.1 водитель может в любой момент увеличить или уменьшить тормозную силу соответствующим воздействием на орган управления;

2.13.2 тормозная сила изменяется пропорционально воздействию на орган управления таким образом, что при увеличении воздействия на орган управления тормозная сила увеличивается, а при уменьшении - уменьшается (монотонная функция);

2.13.3 тормозную силу можно легко регулировать с достаточной точностью.

http://www.гост-снип-рд.рф/Data1/54/54512/

 Oo

link 24.07.2011 23:07 
matlin +1

 AMOR 69

link 25.07.2011 0:38 
///AMOR69 Вам виднее :) ///

Ну вот...
Мне виднее только в пределах моей колокольни. А в споре рождается истина.

 matlin

link 25.07.2011 1:00 
AMOR 69
ну вот, благодаря Вам даже ГОСТ в свою коллекцию нашла. спасибо :)

 AMOR 69

link 25.07.2011 1:03 
Ради этого я и спорил!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo