DictionaryForumContacts

 Vinny the Pouh

link 21.07.2011 18:05 
Subject: .INDICATIVE или IMPERATIVE MOOD
Подскажите пожал какой глагол лучше использ.INDICATIVE или IMPERATIVE MOOD

Как начальник отдела обеспечения качества отвечает за:
• Управление процессами валидации: технологических процессов, очистки оборудования чистых помещений, проектов, компьютерных и инженерных систем (производственные цеха)
• Управление квалификацией оборудования чистых помещений
• Управление документацией СМК

responsible for that:
• Feedstock, intermediates and finished products are checked in accordance with the approved instructions and testing is performed according to GMP rules
• Necessary testing is carried out
• Procedures and specifications required for control are approved and fulfilled
• Testing validation is realized
• Workrooms and equipment in testing areas are qualified and undergo treatment and maintenance
• Stability is examined

Или to be checked
to be carried out, to be examined и т.д.

ВСЕМ СПАСИБО

 natrix_reloaded

link 21.07.2011 18:13 
*responsible for that:*- фтопку.
*INDICATIVE или IMPERATIVE MOOD*- это вообще к чему? Это не из той оперы.
И не кричите в сабже (кэпс лок не надо включать), особенно, если его формулировка не имеет ничего общего с сутью вопроса.
У меня фсе (sledopyt, может, как обычно, сжалится:)

 Vinny the Pouh

link 21.07.2011 18:27 
responsible for that??????

INDICATIVE: are checked , are approved etc

IMPERATIVE MOOD: be checked
to be carried out, to be examined

 Монако

link 21.07.2011 18:37 
Может поменять всю структуру предложения

responsible for
Ensuring....
Control of ..

Вообще-то все предложения имеют свой муд и здесь он INDICATIVE

 sledopyt

link 21.07.2011 18:50 
мУды/дя? is the least of your problems, Pouh.

герудИй is the way to go here.

as (the) QA Manager, he is responsible for:
- Managing ...
- Managing
- и опять Managing ...

 Vinny the Pouh

link 21.07.2011 18:58 
Не тот отрывок !!! ИЗВИНЯЮСЬ!!

Вот этот надо на обсуждение

Отвечает за то, что:
• Исходное сырье, промежуточные продукты и конечные продукты проверены в соответствии с утвержденными инструкциями, тестирование проведено согласно правилам GMP
• Все необходимые испытания проведены
• Процедуры и спецификации для проведения контроля утверждены и выполняются
• Проведена валидация процедур испытаний
• Помещения и оборудование испытательной зоны квалифицированы, проводится их очистка и техническое обслуживание

responsible for
• Feedstock, intermediates and finished products are checked in accordance with the approved instructions and testing is performed according to GMP rules
• Necessary testing is carried out
• Procedures and specifications required for control are approved and fulfilled
• Testing validation is realized
• Workrooms and equipment in testing areas are qualified and undergo treatment and maintenance
• Stability is examined

 natrix_reloaded

link 21.07.2011 19:01 
sledopyt,
your turn:)

 Vinny the Pouh

link 21.07.2011 19:04 
Здесь Managing не подходит

 San-Sanych

link 21.07.2011 19:10 
А как хотите, так и переводите, лишь бы грамматически правильно...

 Vinny the Pouh

link 21.07.2011 19:25 
Спасибо. San-Sanych.

А лексически?

 San-Sanych

link 21.07.2011 19:29 
Лексически? Желательно, чтоб тоже правильно, в противном случае особо вредные заказчики выражают недовольство.

 Тимурыч

link 21.07.2011 19:38 
It is the responsibility of Head of QMS to ensure:
or
Head of QMS shall be responsible for ensuring:
-Raw materials, in-process and final products are checked and tested in accordance with the approved instructions and GMP rules;
-All required testing is completed.

And so on...

 _Ann_

link 21.07.2011 19:44 
а чего он вдруг Head of QMS?
обеспечение качества - Quality Assurance

 Vinny the Pouh

link 21.07.2011 19:46 
Feedstock, intermediates - можно употребить вместо Raw materials, in-process

 Vinny the Pouh

link 21.07.2011 19:47 
Product Assurance обеспечение качества

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo