Subject: дурной хмель Ветка об алкоголизме напомнила.Как это будет по-английски: «У него дурной хмель»? Когда от спиртного человек становится раздражительным и неприязненным или даже драчливым. Явление нередкое, должно и у них обозначаться устойчиво, а не описательно, мне кажется .. Пожалуйста, подскажите. |
Ur not pretty when drunk(en) |
|
link 16.07.2011 19:55 |
первое, что пришло в голову that's tequila speaking.... |
Я имею в виду как характеристику. Антонимично – «хороший хмель». «А мой Вася как выпьет, такой добрый – хоть к ране прикладывай.» |
|
link 16.07.2011 20:09 |
he is a mean drunk also bad ones: good ones: |
Every weekend, Vasya gets sloshed/shit-faced/tanked/blitzed/bombed/ wrecked/drunkened/well-done/trashed/jagged up/canned/smashed/fucked-up/ intoxicated/inebriated/laced and pisses people off!.
|
Thank you, folks. silly.wizard, That's what I looked for. |
You need to be logged in to post in the forum |