DictionaryForumContacts

 Denisska

link 15.07.2011 9:00 
Subject: содержание основного вещества chem.
Коллеги, просьба помочь с переводом следующего предложения (Ru>Eng):
Оригинал
Продукт XYZ
Описание: - а-терпинеол с содержанием основного вещества не менее 95%

Контекст - описание продукции в каталоге.
Особенно смущает здесь "основное вещество", которое и есть а(альфа)-терпинеол - basic material, main substance?
Будет ли передан смысл, если написать в переводе:

Description: Min. 95% a-terpineol

Заранее спасибо за помощь/рекомендации

 france3

link 15.07.2011 9:06 
предположу:
а-терпинеол with main substance content not less than 95%

 france3

link 15.07.2011 9:08 
.... which contains the main substance not less than 95% ?

 Alexander Orlov

link 15.07.2011 9:18 
content of at least 95%
contains at least 95%

 Denisska

link 15.07.2011 9:22 
france3
Спасибо.
Немного подумав, я решил присоединить следующее предложение ("Производится в виде белых кристаллов") и вот что получилось

White crystalline product containing min. 95% of α-terpineol.

 10-4

link 15.07.2011 10:19 
Description: Min. 95% a-terpineol - ОК

95% α-terpineol и 95% OF α-terpineol - почувствуйте разницу:
1) Альфа-терпинеол составляет 95% от общей массы (объема),
2) 95% от массы (объема) альфа-терпинеола

 Denisska

link 15.07.2011 10:47 
10-4

Спасибо, ценное замечание. Учту.

 N_N

link 15.07.2011 11:00 
содержание основного вещества переводится простым английским словом assay

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo